《新年作》原文翻译赏析

2022-09-22 古诗

  《新年作》原文翻译赏析

  原文:乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年。

  译文及注释:

  【注解】:

  1、春归句:春已归而自己尚未回去。

  2、已似句:西汉贾谊曾为大臣所忌,贬为长沙王太傅。这里借以自喻。

  【韵译】:

  新年中思念家乡的`心情更为急切,

  独在天涯海角怎不叫我潸然落泪

  年纪已经老大了却依旧寄人篱下,

  春天脚步多么轻快比我更早回归。

  在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,

  或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。

  我象西汉的贾谊被贬为长沙太傅,

  不知今后还要几年才有还乡机会!

  【评析】:

  诗人曾被贬南巴尉,身处异乡,却逢新年,伤感之情,油然而生。首联写情,新

  岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊

  自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,无限离愁,跃然纸上。

  ——引自"超纯斋诗词"

  【简析】:

  这是一首风调凄清的思乡之作,诗笔灵秀宛转,意蕴深沉。

  赏析:

  【注解】:

  1、春归句:春已归而自己尚未回去。

  2、已似句:西汉贾谊曾为大臣所忌,贬为长沙王太傅。这里借以自喻。

  【韵译】:

  新年中思念家乡的心情更为急切,

  独在天涯海角怎不叫我潸然落泪

  年纪已经老大了却依旧寄人篱下,

  春天脚步多么轻快比我更早回归。

  在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,

  或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。

  我象西汉的贾谊被贬为长沙太傅,

  不知今后还要几年才有还乡机会!

  【评析】:

  诗人曾被贬南巴尉,身处异乡,却逢新年,伤感之情,油然而生。首联写情,新

  岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊

  自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,无限离愁,跃然纸上。

  ——引自"超纯斋诗词"翻译、评析:刘建勋

  【简析】:

  这是一首风调凄清的思乡之作,诗笔灵秀宛转,意蕴深沉。

【《新年作》原文翻译赏析】相关文章:

刘长卿新年作原文翻译及赏析05-06

刘长卿新年作原文及赏析05-13

蝶恋花·河中作原文翻译及赏析07-16

刘长卿故事新年作原文带拼音版及翻译赏析02-15

回中作_温庭筠的诗原文赏析及翻译08-03

刘长卿《新年作》全诗翻译赏析12-28

《好事近·梦中作》原文翻译以及赏析09-27

有会而作_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03

春日偶作_温庭筠的诗原文赏析及翻译08-03