杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文1
茅屋为秋风所破歌
[唐]杜甫
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。
唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。
杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文2
《茅屋为秋风所破歌》
[唐]杜甫
原文:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥1长林梢,下者飘转沉塘坳2。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷3风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧4踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱5少睡眠,长夜沾湿何由彻6!安得广厦千万间,大庇7天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀8见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
注释:
1、罥:挂结。
2、塘坳:低凹的小水坑。
3、俄顷:不久,一会儿。
4、恶卧:小孩子睡相不好,胡蹬乱踢。
5、丧乱:指安禄山、史思明的叛乱。
6、何由彻:怎样才能挨到天亮啊!
7、庇:覆盖,遮蔽。
8、突兀:高耸的样子。
赏析:
此诗写于上元二年(761)八月。茅屋,即杜甫在成都近郊所造的浣花溪畔草堂。诗人辛辛苦苦建造的`草屋被大风吹破,夜晚大雨漏进屋子,床前没有一处是干的。诗人一夜无眠,他想,何时能够有千千万万间宽广的房屋出现在眼前,让天下所有的穷士住进去,我的房屋就是破了,自己冻死也心甘。其起句,即如飘风之笔,疾卷了当。之后描述了这种不幸,但更使他忧虑的是战乱以来和他遭受同样苦难的人民。于是以浪漫主义的情怀,幻想眼前出现千万间广厦,“大庇天下寒士俱欢颜”。其结句仍一笔兜转,又复飘忽如风,表现其“己饥己溺”的仁者情怀。这种崇高的精神,在当时难能可贵,对后世影响深远。白居易《新制布裘》、王安石《杜甫画像》,都体现了这种推己及人的思想。
【杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文】相关文章:
杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文翻译08-09
杜甫《茅屋为秋风所破歌》03-25
杜甫 茅屋为秋风所破歌04-08
《茅屋为秋风所破歌》杜甫03-22
杜甫茅屋为秋风所破歌09-14
杜甫的诗《茅屋为秋风所破歌》09-05
杜甫茅屋为秋风所破歌注解10-09
杜甫诗欣赏茅屋为秋风所破歌10-12
杜甫《茅屋为秋风所破歌》译文及鉴赏05-25
茅屋为秋风所破歌08-13