天末怀李白
杜甫
凉风起天末,君子意如何。
鸿雁几时到,江湖秋水多。
文章憎命达,魑魅喜人过。
应共冤魂语,投诗赠汨罗。
注解:
1、天末:犹天边;
2、君子:指李白。
3、文章句:意谓有文才的.人总是薄命遭忌。
4、魑魅句:意谓山精水鬼在等着你经过,以便出而吞食,犹“水深波浪阔,无使蛟龙得”。一憎一喜,遂令诗人无置身地。
5、应共句:因屈原被谗含冤,投江而死,与李白之受枉窜身,有共通处,往夜郎又须经过汨罗,故也应有可以共语处。
译文:
凉风习习来自天边的夜郎,
老朋友啊你心情可还舒畅。
鸿雁何时能捎来你的音信?
江湖水深总有不平的风浪!
有文才的人往往薄命遭忌,
鬼怪正喜人经过可作食粮。
你与屈原有共冤共语之处,
请别忘了投诗祭奠汨罗江!
赏析:
李白于至德二载(757),因永王 之罪受牵连,流放夜郎,行至巫山遇赦得还。杜甫于乾元二年(759)作此诗,眷怀李白,设想他当路经汨罗,因而以屈原喻之。其实,此时李已遇赦,泛舟洞庭了。
因凉风而念故友,望秋雁而怀思。文人相重,末路相亲,跃然纸上。
【《天末怀李白》杜甫唐诗鉴赏】相关文章:
唐诗三百首全集:杜甫《天末怀李白》12-06
《天末怀李白》赏析12-14
天末怀李白全诗、意思及赏析_唐代杜甫08-17
《旅夜书怀》杜甫唐诗鉴赏11-04
天末怀李白原文、翻译、赏析10-12
天末怀李白原文,翻译,赏析08-22
天末怀李白原文,注释,赏析08-20
天末怀李白原文及赏析07-20
《天末怀李白》原文及注解12-06
天末怀李白原文、翻译及注释10-20