杜甫《旅夜书怀》全诗翻译赏析

2024-09-16 杜甫

  旅夜书怀

  杜甫

  细草微风岸,危独夜舟。

  星垂平野阔,月涌大江流。

  名岂文章着,官应老病休。

  飘飘何所似?天地一沙

  诗文解释:

  微风吹拂着岸边的细草,高耸着杆的小舟在夜里孤独地停泊着。明亮的星星低垂着,原野辽阔,水中的月亮随着波浪涌动,大江奔流不息。名声哪里是因为文章写得好才有的呢?做官倒应该因为年老有病而罢休。漂流不定像什么呢?就像广阔天地间的一只沙罢了。

  二:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高杆的小船在夜里孤零地停泊着。

  星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

  我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

  自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙

  词语解释:

  独夜:孤独之夜。

  着:见着。

  何所以:所像的是什么。

  岸:指江岸边。

  (2)危(qiáng):高竖的杆。危,高。,船上挂风帆的杆。

  (3)独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

  (4)星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。

  (5)月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。

  (6)名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。

  (7)官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。

  (8)飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙以写人的飘泊。

  名句赏:“星垂平野阔,月涌大江流。”

  这两句写景的诗句,历来为人们所称道。无的星空,平旷的原野,浩渺的月光,奔流的江水,看上去是那样的雄浑阔大,让人心旷神怡,难怪有人认为这两句诗是“开襟阔远”(浦起龙《读杜心解》),甚至有人认为是写出了作者“喜”的感情(见《唐诗论文集"杜甫五律例解》)。其实只要联系本诗写作背景和全诗的意境不难看出,这两句诗是在以乐景写哀情,作者正是以自然的辽阔无边反衬一叶可怜小舟的孤单与渺小,面对茫茫的宇宙,想想坎坷的过去,望望无光的未来,何处才是自己的归程,怎不悲从中来?

  赏

  公元七六五年正月,杜甫辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去,在这无所依靠的处境之下,杜甫决意携带家人离开成都草堂,乘舟东下。这首诗大是他经过渝州、忠州一带时写的。

  诗人在夜边望着江水与夜色,想起了自己的政治理想得不到实现,在政治上受到排挤,不得不辞官,心中深感不平。全诗借景抒情,立意深刻含蓄,曲折感人。

  唐代宗永泰元年(765)正月,杜甫辞去节度参谋职务,返居成都草堂。四月,严武死去,杜甫在成都失去依靠,遂携家由成都乘舟东下,经嘉州(今四川乐山)、州(今重庆市)至忠州(今四川忠县)。此诗约为途中所作。诗人用阔大无的夜景衬托深沉滞重的孤独感,使人感受到诗人生命的激情正如他笔下奔涌的江流一样澎湃难平。这是杜诗五律的名篇,历来为人称道。《四溟诗话》评此诗"句法森严,'涌'字尤奇"。《瀛奎律髓汇评》引纪语:"通首神完气足,气象万千,可当雄浑之品。"

  诗的前半描写“旅夜”的情景。第一、二句写近景:微风吹拂着江岸上的细草,竖着高高杆的小船在月夜孤独地停泊着。当时杜甫离成都是迫于无奈。765年的正月,他辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去。处此凄孤无依之境,便决意离蜀东下。因此,这里不是空泛地写景,而是寓情于景,通过写景展示他的境况和情怀:像江岸细草一样渺小,像江中孤舟一般寂寞。第三、四句写远景:明星低垂,平野广阔;月随波涌,大江东流。这两句写景雄浑阔大,历来为人所称道。诗人在这两个写景句中寄寓着的感情,有人认为是“开襟旷远”(浦起龙《读杜心解》),有人认为是写出了“喜”的感情(见《唐诗论文集·杜甫五律例解》)。这首诗是写诗人暮年飘泊的凄苦景况的,而上面的两种解释只强调了诗的字面意思。实际上,诗人写辽阔的平野、浩荡的大江、灿烂的星月,正是为了反衬出他孤苦伶仃的形象和颠连无靠的凄心情。这种以乐景写哀情的手法,在古典作品中是经常使用的。如《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”用春日的美好景物反衬出征士兵的悲苦心情,写得十分动人。

  诗的后半是“舒怀”。第五、六句说:“有点名声,哪里是因为我的文章好呢?做官,倒应该因为年老多病而退休。”这是反话,立意至为含蓄。诗人素有远大的政治抱负,但长期被压抑而不能施展,自己会“文章”(诗歌),可那时候,人不会因为文章好而著名。当个小官,却又不得不退休。杜甫此时确实是既老且病,但他的休官,却主要不是因为老和病,而是由于被排挤。这里表现出诗人心中的不平,同时揭示出政治上失意是他飘泊、孤寂的根本原因。关于这一联的含义,黄生说是“无所归咎,抚躬自怪之语”(《杜诗说》),仇兆说是“五属自谦,六乃自解”(《杜少陵集详注》),并不很妥当。最后两句说:“飘然一身像个什么呢?不过像广阔的天地间的一只沙罢了。”诗人即景自况以抒悲怀。水天空阔,沙飘零;人似沙,转徙江湖。这一联借景抒情,一字一泪,感人至深。

  王夫之《姜斋诗话》说:“情景虽有在心在物之分,而景生情,情生景,……互藏其宅。”情景互藏其宅,即寓情于景和寓景于情。前者写宜于表达诗人所要抒发的情的景物,使情藏于景中;后者不是抽象地写情,而是在写情中藏有景物。杜甫的这首《旅夜书怀》诗,就是古典诗歌中情景相生、互藏其宅的一个范例。

  漂泊无依的孤寂,却正是对社会的评价,那个时候,那皇城,如此之大,却无他容身之处,辗转来到成都,却因为严武的离世,被迫离开,因为无重用他的人,无他的伯乐了,那是一种怎样的无奈。如此,全诗也从侧面烘托了当时朝廷政治的腐败,以及,自己内心怀才不遇的愤与无奈。

  鉴赏:

  永泰元年(765)正月,杜甫辞去节度参谋职务,返居浣花溪草堂。四月,严武去世,杜甫在成都失去了依靠,只得携家小取水路东下。此诗即为行船经过渝州(今重庆)、忠州(今忠县)一带时所作。作者身世浮沉,前途难卜,故诗以抒写飘泊奔波的牢骚情怀为主旨。然而老杜品格,穷而愈坚,悲而能壮,在自怨身世之中,仍保持傲岸的气魄与阔大的胸襟。观此篇中自然景观之雄浑与诗人情志之自豪,愈发令人相信杜甫人格与诗格的高度一致。此诗以阔壮之景寓悲凉之怀的抒情境界,颇与《登岳阳楼》,《登楼》、《登高》等五、七律抒怀名篇有相似之点。试看诗中前半极力渲染描绘旅夜江上壮伟之景,后半尽意宣泄孤舟漂浮的悲怀。情因景生,气势夺人心魄,艺术感染力十分强大。

  首联用对起格,写自己夜晚独自行舟的孤苦之状。在细草绵延、微风吹拂的岸边,诗人独系高帆夜行之舟。在静夜停舟的寂寥江天里,旅之怀油然而生,不可遏止,不言愁而愁自见。颔联二句分承首联:岸上平野茫茫,群星遥挂如垂;舟前江涛滚滚。月影流动如涌。这两句气魄雄大,境界宏阔,与李白"山随平野尽,江入大荒流"句法略同而工力悉敌。李诗只形容山与江,此二句则野阔星垂,江流月涌,共写四事,画面景物交织的多层次之感似更突出一些。这里不但对于人对景物的感觉的描写十分真切,而且通过这种描写突出了自然景观的鲜明特征。具体说来,因为"平野阔",才显得星斗遥挂如垂,而用此"垂"字,又反衬出乎野之广阔;因"大江流",所以江中月色似也滚滚如涌,而用"涌"字,又烘托出大江澎湃向前浪起千叠的气派。颈联二句,因夜景之广漠寂寥而起身世之深悲。第五句自谦,实乃自负。

  说名岂因文章而著,与作者另一首赠严武诗中"岂有文章惊海内"之句同慨。第六句自解,实乃牢骚。说自己失去官职是因为既老且病,似乎婉转自恨,其实是恨世。真正的情况是与时与事多忤。此意不直接说出,显得悲愤更深。仇兆《杜诗详注》引旧注云:"名实因文章而著,官不为老病而休,故用岂、应二字。反言以见意,所云书怀也。"说得颇为中肯,可参考。末联即景自况,以沙自比,自伤飘泊。自问自答,老怀悲凉之状愈加突出。广阔的"天地",映衬一微小的"沙",愈显出自己飘零不遇的身世的可悲与可叹。这个比喻,与开篇的自白首尾相顾。"一沙"呼应"独夜舟",抒情主人公孤独流浪的形象完全凸现出来了。

  • 相关推荐

【杜甫《旅夜书怀》全诗翻译赏析】相关文章:

旅夜书怀杜甫的诗原文赏析及翻译12-07

杜甫旅夜书怀全文、注释、翻译和赏析_唐代04-25

杜甫《不见》全诗翻译赏析03-29

杜甫《登高》全诗翻译赏析02-25

杜甫《登楼》全诗翻译赏析12-02

杜甫唐诗旅夜书怀07-27

杜甫《旅夜书怀》评析12-21

杜甫《后游》全诗翻译赏析11-09

杜甫《古柏行》全诗赏析及翻译04-19