沈佺期《独不见》诗歌鉴赏

2022-08-02 诗歌

  在日常学习、工作抑或是生活中,大家一定没少看到经典的诗歌吧,诗歌一般饱含丰富的想象、联想和幻想。那么什么样的诗歌才是好的诗歌呢?下面是小编整理的沈佺期《独不见》诗歌鉴赏,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文

  独不见

  沈佺期

  卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁。

  九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。

  白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。

  谁谓含愁独不见,更教明月照流黄!

  赏析

  这首七律,是借用了乐府古题“独不见”。郭茂倩《乐府诗集》解题云:“独不见,伤思而不得见也。”本诗的主人公是一位长安少妇,她所“思而不得见”的是征戍辽阳十年不归的丈夫。诗人以委婉缠绵的笔调,描述女主人公在寒砧处处、落叶萧萧的秋夜,身居华屋之中,心驰万里之外,辗转反侧,久不能寐的孤独愁苦情状。

  “卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁。”卢家少妇,名莫愁,梁武帝萧衍诗中的人物,后来用作少妇的代称。郁金是一种香料,和泥涂壁能使室内芳香;玳瑁是一种海龟,龟甲极美观,可作装饰品。开头两句以重彩浓笔夸张地描绘女主人公闺房之美:四壁以郁金香和泥涂饰,顶梁也用玳瑁壳装点起来,多么芬芳,多么华丽啊!连海燕也飞到梁上来安栖了。“双栖”两字,暗用比兴。看到梁上海燕那相依相偎的柔情密意,这位“莫愁”女也许有所感触吧?此时,又听到窗外西风吹落叶的声音和频频传来的捣衣的砧杵之声。秋深了,天凉了,家家户户忙着准备御冬的寒衣,有征夫游子在外的人家,就更要格外加紧啊!这进一步勾起少妇心中之愁。“寒砧催木叶”,造句十分奇警。分明是萧萧落叶催人捣衣而砧声不止,诗人却故意主宾倒置,以渲染砧声所引起的心理反响。事实上,正是寒砧声落叶声汇集起来在催动着闺中少妇的相思,促使她更觉内心的空虚寂寞,更觉不见所思的愁苦。夫婿远戍辽阳,一去就是十年,她的苦苦相忆,也已整整十年了!

  颈联出句的“白狼河北”正应上联的辽阳。十年了,夫婿音讯断绝,他现在处境怎样?命运是吉是凶?几时才能归来?还有无归来之日?……一切一切,都在茫茫未卜之中,叫人连怀念都没有一个准着落。因此,这位长安城南的思妇,在这秋夜空闺之中,心境就不单是孤独、寂寥,也不只是思念、盼望,而且在担心,在忧虑,在惴惴不安,愈思愈愁,愈想愈怕,以至于不敢想象了。上联的`“忆”字,在这里有了更深一层的表现。

  寒砧声声,秋叶萧萧,叫卢家少妇如何入眠呢!更有那一轮恼人的明月,竟也来凑趣,透过窗纱把流黄帏帐照得明晃晃的炫人眼目,给人愁上添愁。前六句是诗人充满同情的描述,到这结尾两句则转为女主人公愁苦已极的独白,她不胜其愁而迁怒于明月了。诗句构思新巧,比之前人写望月怀远的意境大大开拓一步,从而增强了抒情色彩。

  这首诗,人物心情与环境气氛密切结合。“海燕双栖玳瑁梁”烘托“卢家少妇郁金堂”的孤独寂寞,寒砧木叶、城南秋夜,烘托“十年征戍忆辽阳”、“白狼河北音书断”的思念忧愁,尾联“含愁独不见”的情语借助“明月照流黄”的景物渲染,便显得余韵无穷。论手法,则有反面的映照(“海燕双栖”),有正面的衬托(“木叶”、“秋夜长”),多方面多角度地抒写了女主人公“思而不得见”的愁肠。诗虽取材于闺阁生活,语言也未脱尽齐梁以来的浮艳习气,却显得境界广远,气势飞动,读起来给人一种“顺流直下”(《诗薮·内编》卷五)之感。

  扩展资料:

  立意

  这首诗是用乐府题目来写思妇愁怨的七律诗,故蘅塘退士把它编入卷六七言律诗,而不编入卷四七言乐府。诗先写夫妇双栖于京都,犹如海燕双栖玳瑁之梁。然后写到阔别十载,少妇思夫之苦。一扬一抑,其意自现。在手法上诗人借镌刻环境,渲染气氛,以烘托人物心情,达到了增强抒情色彩的效果。如以“海燕双栖”,烘托少妇独处;以寒砧木叶、城南秋夜,烘托“十年远戍”、“音书断”之思愁;以“月照流黄”烘托“含愁独不见”的愁绪。语言构思新巧,读来清新无限。

  注释

  1、独不见:乐府《杂曲歌辞》旧题。《乐府解题》:“独不见,伤思而不见也。”

  2、卢家少妇:泛指少妇。

  3、郁金堂:以郁金涂抹的堂屋。郁金:一种姜科姜黄属植物,是一种香料。味极浓郁,可泡酒并能使酒染色。涂在墙上能使满屋芳香。堂,一作“香”。梁朝萧衍《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。……十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。”

  4、海燕:又名越燕,燕的一种。因产于南方滨海地区(古百越之地),故名。

  5、玳瑁(dài mào):海生龟类,甲呈黄褐色相间花纹,古人用为装饰品。

  6、寒砧(zhēn):指捣衣声。砧,捣衣用的垫石。古代妇女缝制衣服前,先要将衣料捣过。为赶制寒衣,妇女每于秋夜捣衣,故古诗常以捣衣声寄思妇念远之情。

  7、木叶:树叶。

  8、辽阳:辽河以北,泛指辽东地区。

  9、白狼河:今辽宁省境内之大凌河。音:一作“军”。

  10、丹凤城:此指长安。相传秦穆公女儿弄玉吹箫,引来凤凰,故称咸阳为丹凤城。后以凤城称京城。唐时长安宫廷在城北,住宅在城南。

  11、谁为:即“为谁”。为,一作“谓”。

  12、教(jiāo):使。更教:一作“使妾”。

  13、流黄:黄紫色相间的丝织品,此指帷帐,一说指衣裳。

  14、照:一作“对”。

  译文

  卢家少妇深居郁金香料涂抹的闺房;

  一对海燕,双栖在玳瑁装饰的屋梁。

  深秋九月的捣衣声,催落树上枯叶;

  丈夫守边十年,她日夜怀想着辽阳。

  他去白浪河北,而今音讯全部隔断;

  她在京师城南思虑,更觉秋夜漫长。

  有谁能了解她,独自怀思不得相见;

  偏偏明月透过纱窗,照着黄色帷帐。

【沈佺期《独不见》诗歌鉴赏】相关文章:

沈佺期《独不见》阅读答案及赏析08-08

《独不见》沈佺期唐诗注释翻译赏析04-12

《独不见》沈佺期唐诗全诗赏析11-08

沈佺期《古意呈补阙乔知之 / 独不见》译文及鉴赏01-02

沈佺期古诗鉴赏12-05

沈佺期唐诗鉴赏模版范文11-25

《钓竿篇》沈佺期唐诗鉴赏11-06

沈佺期《独不见》罗公升《戍妇》阅读练习题及答案解析12-30

沈佺期原文翻译及赏析07-06