《淮上喜会梁川故人》原文及译文

2022-10-26

  古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。以下是小编收集整理的《淮上喜会梁川故人》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《淮上喜会梁川故人》原文及译文1

  《淮上喜会梁川故人》原文:

  韦应物〔唐代〕

  江汉曾为客,相逢每醉还。

  浮云一别后,流水十年间。

  欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。

  何因不归去?淮上有秋山。

  《淮上喜会梁川故人》译文:

  想当年客居他乡,飘零江汉;与你异乡聚首,携手醉还。

  离别后如浮云飘流不定,岁月如流水一晃就已过了十年。

  今日相见,欢笑融洽的情态一如从前,人已头发稀疏,两鬓斑白了。

  为何我不与故人同归去?因为淮上风景秀美的秋山。

  《淮上喜会梁川故人》赏析:

  这首诗描写诗人在淮上(今江苏淮阴一带)喜遇梁州故人的情况和感慨。他和这位老朋友,十年前在梁州江汉一带有过交往。诗题曰“喜会”故人,诗中表现的却是“此日相逢思旧日,一杯成喜亦成悲”那样一种悲喜交集的感情。

  诗的开头,写诗人昔日在江汉作客期间与故人相逢时的乐事,概括了以前的交谊。那时他们经常欢聚痛饮,扶醉而归。诗人写这段往事,仿佛是试图从甜蜜的回忆中得到慰藉,然而其结果反而引起岁月蹉跎的悲伤。

  颔联一跌,直接抒发十年阔别的`伤感。颈联的出句又回到诗题,写这次相会的“欢笑”之态。久别重逢,确有喜的一面。他们也像十年前那样,有痛饮之事。

  然而这喜悦,只能说是表面的,或者说是暂时的,所以对句又将笔宕开,写两鬓萧疏。十年的漂泊生涯,使得人老了。这一副衰老的形象,不言悲而悲情溢于言表,漂泊之感也就尽在不言之中。一喜一悲,笔法跌宕;一正一反,交互成文。

  末联以反诘作转,以景色作结。为何不归去,原因是“淮上有秋山”。诗人《登楼》诗云:“坐厌淮南守,秋山红树多。”秋光中的满山红树,正是诗人耽玩留恋之处。这个结尾给人留下了回味的余地。

  绘画艺术中有所谓“密不通风,疏可走马”之说。诗歌的表现同样有疏密的问题,有些东西不是表现的重点,就应从略,使之疏朗;有些东西是表现的中心,就应详写,使之细密。疏密相间,详略适宜,才能突出主体。这首诗所表现的是两人十年阔别的重逢,可写的东西很多,如果把十年的琐事絮絮叨叨地说来,不注意疏密详略,便分不清主次轻重,也就不成其为诗了。这就需要剪裁。

  诗的首联概括了以前的交谊;颈联和末联抓住久别重逢的情景作为重点和主体,详加描写,写出了今日的相聚、痛饮和欢笑,写出了环境、形貌和心思,表现得很细密。颔联“浮云一别后,流水十年间”,表现的时间最长。表现的空间最宽,表现的人事最杂。这里却只用了十个字,便把这一切表现出来了。这两句用的是流水对,自然流畅,洗练概括。别后人世沧桑,千种风情,不知从何说起,诗人只在“一别”、“十年”之前冠以“浮云”、“流水”,便表现出来了。意境空灵,真是“疏可走马”。“浮云”、“流水”暗用汉代苏武李陵河梁送别诗意。李陵《与苏武诗三首》有“仰视浮云驰,奄忽互相逾。风波一失所,各在天一隅”,苏武《诗四首》有“俯观江汉流,仰视浮云翔”,其后常以“浮云”表示漂泊不定,变幻无常,以“流水”表示岁月如流,年华易逝。诗中“浮云”、“流水”不是写实,都是虚拟的景物,借以抒发诗人的主观感情,表现一别十年的感伤,由此可见诗人的剪裁功夫。

  《淮上喜会梁川故人》创作背景:

  这首诗的具体创作时间不详。诗人在淮上(今江苏淮阴一带)遇见了十年前在梁州江汉一带有过交往的故人,故有感而发此作。

  作者简介:

  韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

  《淮上喜会梁川故人》原文及译文2

  【诗句】何因北归去,淮上对秋山。

  【出处】唐·韦应物《淮上喜会梁川故人》

  【意思】你问我为何还滞留他方,不返故乡?只因那淮上秋山,枫林似火,留得我无限依恋!

  【全诗】

  《淮上喜会梁川故人》

  [唐].韦应物.

  江汉曾为客,相逢每醉还。

  浮云一别后,流水十年间。

  欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。

  何因北归去,淮上对秋山。

  【全诗鉴赏】

  按古人的说法,人生有四大喜事,其中就有“他乡遇故知”一 喜。在他乡昧生之地遇上故朋旧友,自然喜出望外。这首诗就写这种 情景。

  在淮上(今天江苏淮阴一带),韦应物遇见了旧时在梁州(今陕西汉中 市)时的好朋友。诗题为“喜会”,似乎讲的是相逢后极其快乐的心情,但 诗中表现的却是一种喜后生悲的复杂感情。

  诗歌从回忆往事开始写起。当年,我们都客居江汉,经常聚在一起喝 酒。那时多欢快啊,常常是喝得酩酊大醉而归。人生无常,飘若浮云。从 那以后,我们为了生活各奔东西。时间如流水,一眨眼十年就过去了。期 间我们各自的人生道路上发生了多少事情啊,可作者并没有细说,只是以 “浮云”、“流水”一笔带过,给人无限想象的诗性空间。这是流水对,自然 又不失工严。汉代李陵《与苏武诗三首》云:“仰视浮云驰,奄忽互相逾。 风波一失所,各在天一隅。”苏武《诗四首》云:“俯观江汉流,仰视浮云翔。” 后来常用“浮云”表示漂泊不定,变幻无常;以“流水”表示岁月如流水,年 华易逝。虽是一笔带过,却把前后两个人生阶段连接起来,既自然又严 密。十年之后的今天我们又相逢在淮阴,我们自然是喜不自胜。但岁月 不留人呐,十年前头发乌黑的'我们,今天已经毛发稀疏、两鬓斑白了。这 是人生的艰辛留下的印迹。过去生活的地方那么美好,为什么我们不回 去呢? 因为此处有“秋山”。诗人《登楼》诗说“坐厌淮南守,秋山红树多”, 跟末句的意思相同。淮上的满山红叶使我们流连忘返啊。诗的结尾空灵 鲜活,别有情调。

  《淮上喜会梁川故人》原文及译文3

  淮上喜会梁川故人/淮上喜会梁州故人

  唐代·韦应物

  江汉曾为客,相逢每醉还。

  浮云一别后,流水十年间。

  欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。

  何因不归去?淮上有秋山。

  唐代五言律诗《淮上喜会梁川故人/淮上喜会梁州故人》译文

  在江汉就曾经一起作客,每次相逢都是尽醉而还。

  离别后如浮云飘流不定,岁月如流水一晃过十年。

  今日相见虽然欢笑如旧,可惜人已苍老鬓发斑斑。

  为何我不与故人同归去?因为淮上有秀美的秋山。

  参考资料:

  蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009年11月版:第128页.

  唐代五言律诗《淮上喜会梁川故人/淮上喜会梁州故人》注释

  流水:喻岁月如流,又暗合江汉。

  淮上有秋山:言淮上风光可恋,伸足上“不归去”之意。

  《淮上喜会梁川故人》原文及译文4

  【诗句】浮云一别后,流水十年间。

  【出处】唐·韦应物《淮上喜会梁川故人》

  【意思】分别后各自像浮云一样飘 忽不定,十年时间就像流水一样地流 走了。写出久别重逢的情景。

  【用法例释】用以形容日子太快,不 知不觉已相别多年。[例]“浮云一别 后,流水十年间”。时间过得真快,一晃 儿,离开大兴安岭已十年之久了。(陈 谷音《大兴安岭的奇闻趣事》)

  【赏析】人生飘零不定似浮云般渺茫,时间飞 逝之快如流水般迅急。自从那次我们相聚至今,一别就是十年啊。诗人 和友人阔别相逢之际,从内心深沉地流露出了“人生堪几别” 的万般慨 叹。作者把人生离散聚合喻为“浮云”,把时间快速飞逝喻为“流水”, 煞是形象具体地写出了世事和人生之沧桑变化。诗句语言极其明朗简 洁,但意蕴深沉,真不愧为短小精悍的佳句。

  注: 浮云,这里喻生活无定的意思。

  【全诗】

  《淮上喜会梁川故人》

  .[唐].韦应物.

  江汉曾为客,相逢每醉还。

  浮云一别后,流水十年间。

  欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。

  何因北归去,淮上对秋山。

  【注释】

  ①淮上:淮水边。今江苏淮阴一带。梁川:指梁州一带。唐梁州在今陕西南郑县东,隋时为汉川郡。②江汉:长江,汉水。汉水源出陕西南部,与诗题中的梁川相应。

  ③浮云:喻聚散无常。流水: 喻岁月如流,暗合江汉。

  【全诗鉴赏】

  这首诗是诗人在淮上遇梁州故人而作。题目 《淮上喜会梁州故人》中一“喜”字,充分表达了久别重逢的欢悦; 朋友间再相看,不免又生发老衰的感慨。

  首联忆往事,概括往日的情谊。十年前,诗人与这位老朋友在梁州江汉一带经常相聚痛饮,述说心曲,只觉酒逢知己千杯少,每次都大醉而还。情谊如此深厚的老朋友久别后的重逢,一定有很多感慨。

  颔联直接抒发分别十年的伤感。两朋友行踪不定,年华易逝,十年的时间如流水匆匆。诗人用“浮云” 比喻两人行止的不定,用 “流水” 比喻年华的逝去。这在“喜会”中生出岁月蹉跎的“悲”意。本联十字,概括的时间为十年,概括的空间为两朋友十年中所到之处,概括的人物为两朋友十年中所交之人,文字极富概括力。

  颈联承接前两联,乐今日有机会相见,哀叹各自已老。今日相聚欢笑依旧,也像十年前那样,也有痛饮,也有欢歌; 但 “十年” 的光阴必定引起敏感的诗人的伤感,十年的`漂泊生涯,使得两朋友历尽艰辛,使得两朋友两鬓萧疏。因为相逢,才有机会互诉漂泊之感,才有机会互相安慰、互相鼓励,朋友情谊进一步得到增进和加深。

  结句以反诘作转,又谈到目前的归宿问题。故人将归去,为什么诗人不归去呢?原来诗人早已爱上这淮上秋山,所以,老而不归。如此作结,出人意料,给人留下一定的回味。

  诗歌采用今昔结合的写法,从相会之时回忆到十年前的常相聚,从今天的喜会写到别后的坎坷,充分表现了喜悲交加的复杂感情,语言简朴而真情呈现。

  • 相关推荐

【《淮上喜会梁川故人》原文及译文】相关文章:

韦应物《淮上喜会梁川故人》原文及赏析08-23

《淮上喜会梁川故友》04-25

《淮上喜会梁州故人》 韦应物11-16

《古诗淮上喜会梁州故人》拼音版10-09

《淮上喜会梁州故人》韦应物唐诗注释翻译赏析08-05

《淮上喜会梁川故友》韦应物唐诗注释翻译赏析04-19

《孟子·梁惠王上》原文及译文分析07-18

过故人庄原文及译文08-29

《过故人庄》原文、译文、赏析01-14