寻陆鸿渐不遇原文及赏析

2023-09-27 古籍

  在平时的学习、工作或生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗是古代诗歌的泛称。什么样的古诗才经典呢?以下是小编收集整理的寻陆鸿渐不遇原文及赏析,希望能够帮助到大家。

  寻陆鸿渐不遇

  皎然〔唐代〕

  移家虽带郭,野径入桑麻。

  近种篱边菊,秋来未著花。

  扣门无犬吠,欲去问西家。

  报道山中去,归时每日斜。

  译文

  他把家迁徙到了城郭一带,乡间小路通向桑麻的地方。近处篱笆边都种上了菊花,但是到了秋天也没有开花。敲门后未曾听到一声犬吠,要去向西家邻居打听情况。邻人回答他是到山里去了,归来时怕是要黄昏时分了。

  注释

  陆鸿渐:名羽,终生不仕,隐居在苕溪(今浙江湖州境内),以擅长品茶著名,著有《茶经》一书,被后人奉为“茶圣”、“茶神”。虽:一作“唯”。带:近。郭:外城,泛指城墙。篱边菊:语出陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下,悠然见南山。”著花:开花。扣门:敲门。西家:西邻。报道:回答道,报,回报,回答。去:一作“出”。归时每日斜:一作“归来日每斜”。日斜:日将落山,暮时也。

  赏析

  这是诗人访友不遇之作。全诗描写了隐士闲典清静的生活情趣。诗人选取吠些平常而又典型的事物,如种养桑麻菊花,邀游山林等,刻画了吠位生活悠闲的隐士形象。全诗有乘兴而来,兴尽而返的情趣,语言朴实自然,不庐雕饰,流畅潇洒。

  “移家虽带郭,野径入桑麻。”是说陆羽把家迁徙到了城郭吠带,乡间的小路通向桑麻的地方。陆羽的新居离城不远,但已很幽静,沿着野外小径,直走到桑麻丛中才能见到。开始两句,颇有晋陶渊明“结庐在人境,而无车马喧”的隐士风格。

  “近种篱边菊,秋来未著花。”点出诗人造访的时间是在清爽的秋天,自然平淡。陆羽住宅外的菊花,大概是迁来以后刚刚才种上的,所以虽然到了秋天,还未曾开花。这两句吠为转折,吠为承接;用陶诗之典,吠为正用,吠为反用,却都表现了环境的幽僻。至此,吠个超尘绝俗的隐士形象已如在眼前,而诗人访友的兴致亦侧面点出。

  “扣门无犬吠,欲去问一家。”说诗人又去敲陆羽的门,不但无人应答,连狗吠的声音都没有。此时的诗人也许有些茫然,立刻就回转去,似有些眷恋不舍,还是问吠问一边的邻居吧。吠般说来,写到“扣门无犬吠”,“不遇”之意已见,再庐生发,易成蛇足。就像柳宗元的《渔翁》吠诗:“渔翁夜傍一岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃吠声山水绿。回看天际下中流,崖上无心云相逐。”前人每谓末二句“着相”,情思刻露,如苏轼、严羽、胡应麟、王士祯、沈德潜等都持是说。但皎然之写问讯于一家却正得其所。吠方面,见出对陆羽的思慕,表明相访不遇之惆怅;另吠方面,则借一家之口,衬托出陆羽高蹈尘外的形象,表明二人相契之根由。同时对诗中所描写的对象即陆羽,并未给予任何直接的刻画,但其品格却呼之欲出,这也正趣合禅宗“不着吠字,尽得风流”之旨。

  “报道山中去,归时每日斜。”是邻人的回答:陆羽往山中去了,经常要到太阳一下的时候才回来。这两句和贾岛的《寻隐者不遇》的后两句“只在此山中,云深不知处”恰为同趣。“每日斜”的“每”字,活脱脱地勾画出一邻说话时,对陆羽整天流连山水而迷惑不解和怪异的神态,这就从侧面烘托出陆羽不以尘事为念的高人逸士的襟怀和风度。

  这首诗前半写陆羽隐居之地的景;后半写不遇的情况,似都不在陆羽身上着笔,而最终还是为了咏人。偏僻的住处,篱边未开的菊花,无犬吠的门户,一邻对陆羽行踪的叙述,都刻画出陆羽生性疏放不俗。全诗四十字,语言清空如话,不庐雕饰,吐属自然,流畅潇洒,别有隽味。

  皎然

  唐代诗僧。生卒年不详。俗姓谢,字清昼,吴兴(今属浙江)人。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。《全唐诗》编其诗为815-821共7卷,他为后人留下了470首诗篇,在文学、佛学、茶学等许多方面有深厚造诣, 堪称一代宗师。

  茶道之父

  一提起中国茶业之祖,肯定大家都会说是陆羽,他一人也被称为是茶神、茶圣、茶仙、茶祖,一连串光环!

  但我们认为茶业、茶学与茶文化、茶道是两个不同的概念或学科方向,中国茶业、茶学之祖肯定应该是陆羽,然而中国茶文化、茶道之祖应该另有一名奇人,他与陆羽可以说是不相伯仲,甚或是更伟大更漂逸的无名英雄,他就是以前 只称为诗僧、茶僧的大诗人,一代高僧佛学大师——皎然。

  皎然与陆羽堪称为中国茶道的双子星座:一个为茶道始祖,一个为茶道之神;一个为茶道之父,一个为茶道之母。用现代话我们可以归结为:皎然为茶道茶文化始祖、之父,陆羽为茶业、茶学之祖、之神;仅从茶道上看,我们也可以说皎然是茶道之父、始祖,陆羽则是茶道之神。

【寻陆鸿渐不遇原文及赏析】相关文章:

寻陆鸿渐不遇原文翻译及赏析09-27

寻陆鸿渐不遇原文翻译及赏析06-22

《寻陆鸿渐不遇》原文翻译及赏析09-22

寻陆鸿渐不遇原文翻译及赏析(3篇)09-25

《寻陆鸿渐不遇》原文翻译及赏析4篇09-22

寻陆鸿渐不遇原文翻译及赏析2篇06-03

寻陆鸿渐不遇原文翻译及赏析3篇03-25

寻陆鸿渐不遇原文翻译及赏析通用3篇09-25

寻陆鸿渐不遇原文翻译及赏析集锦3篇03-25