送毛伯温原文及赏析

2021-10-15 古籍

  大将南征胆气豪,腰横秋水雁翎刀。

  风吹鼍鼓山河动,电闪旌旗日月上。

  天上麒麟原有种,穴中蝼蚁岂能逃。

  太平待诏归来日,朕与先生解战袍。

  译文

  将军你争伐南方,胆气豪迈无比,腰间的钢刀如同一泓秋水般明亮 。

  风吹电闪之中旌旗飘,战鼓擂动,山河震动,日月上标。

  将军神勇天生,犹如天上麒麟的后代,敌人如同洞里的蝼蚁一般,怎么能逃走呢?

  等到天下太平,将军奉诏,班师回朝的时候,我(指嘉靖自己)亲自为将军解下战袍,为将军接风。

  注释

  毛伯温:字汝厉,吉水(属江西)人。明武宗正德年间进士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他讨伐安南(越南)莫登庸之乱。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。

  大将:指毛伯温。

  横:横挎。秋水:形容刀剑如秋水般明亮闪光。雁翎刀:形状如大雁羽毛般的刀。

  鼍鼓:用鳄鱼皮做成的战鼓。

  旌旗:指挥作战的军旗。

  麒麟:一种传说中的神兽,这里用比喻来称赞毛伯温的杰出才干。

  蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,这里用来比喻安南叛军不堪一击,不成气候。

  诏:皇帝的`诏令。

  朕:皇帝的自称。先生:指毛伯温。

  赏析

  这是毛伯温出征安南时,明世宗朱厚熜(cōng)为其写的壮行诗。首联写主将气概和出师时的装束,充满豪壮之气。颔联写鼓鸣旗展,以衬军威。前四句是对毛伯温和将士们的赞扬,称赞他们豪气凛然,撼动山河。颈联作敌我分析,言麒麟有种,蝼蚁难逃,用“蝼蚁”来蔑视叛军,比喻中有议论。尾联既表达了对毛伯温出征必胜的信心,更是对毛伯温的信任和鼓励。全诗写得明白晓畅,铿锵有力,气势非凡,反映出明世宗早期励精图治的精神面貌。

  朱厚熜

  明世宗朱厚熜(1507年9月16日-1567年1月23日),汉族,明宪宗朱见深之孙,明孝宗朱祐樘之侄,兴献王朱祐杬之子,明武宗朱厚照的堂弟。明朝第十一位皇帝,1521年—1566年在位,年号嘉靖,后世称嘉靖帝。嘉靖帝是中国封建历史上最为独特的皇帝,也是明朝皇帝中最任性和倔强的一位,他为人非常聪明,尤其在书法和文辞修养都有不错的造诣。史书评价嘉靖帝为“中兴之主”,说他“有不世之奇谟六,无竞之伟烈四,而又有震世之独行五”。

【送毛伯温原文及赏析】相关文章:

1.送毛伯温 原文及赏析

2.巷伯原文及赏析

3.伯兮原文及赏析

4.《宋史·邵伯温传》原文及翻译

5.送温处士归黄山白鹅峰旧居原文及赏析

6.送温处士赴河阳军序原文及赏析

7.伯兮原文翻译及赏析

8.小雅·巷伯原文及赏析

上一篇:寿楼春·寻春服感念原文及赏析 下一篇:临江仙·送王缄原文翻译及赏析