乔山人善琴 原文及赏析

2021-08-20 古籍

  乔山人善琴

  朝代:清代

  作者:徐珂

  原文:

  国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪闻之,咨嗟惋叹。既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。

  译文

  在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的.琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。

  注释

  尝:曾经

  鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。

  郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。

  媪(ǎo):老妇人。

  阕:止息,终了。

  款扉:款,敲;扉,门。

  扣:问,询问 。

  絮:棉花。

  鼓:弹奏。

  类:像。

  旅:旅店

  徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。

  款扉:敲门。款,敲;扉,门。

  运用手法

  每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《口技》都从侧面和正面进行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。

【乔山人善琴 原文及赏析】相关文章:

1.乔山人善琴阅读原文及答案

2.文言文《乔山人善琴》原文及翻译

3.乔山人善琴阅读答案

4.《乔山人善琴》阅读答案

5.乔山人善琴_徐珂的文言文原文赏析及翻译

6.《乔山人善琴》练习题及答案

7.《乔山人善琴》的阅读答案

8.《口技》《乔山人善琴》比较阅读练习及答案

上一篇:山中原文及赏析 下一篇:钱塘湖春行原文及赏析