纪南陵题五松山原文及赏析

2021-08-17 古籍

  原文:

  纪南陵题五松山

  唐代:李白

  圣达有去就,潜光愚其德。

  鱼与龙同池,龙去鱼不测。

  当时版筑辈,岂知傅说情。

  一朝和殷羹,光气为列星。

  伊尹生空桑,捐庖佐皇极。

  桐宫放太甲,摄政无愧色。

  三年帝道明,委质终辅翼。

  旷哉至人心,万古可为则。

  时命或大缪,仲尼将奈何。

  鸾凤忽覆巢,麒麟不来过。

  龟山蔽鲁国,有斧且无柯。

  归来归去来,宵济越洪波。

  译文

  圣达之人或隐或显,喜欢晦光韬迹,莫辨智愚。

  鱼龙同池,鱼知道何时龙将飞去?

  当时和傅说一起打工的人,知道他日后会腾达吗?

  可是当他遇到殷朝武丁的赏识以后,不是成为了国家的栋梁,气冲斗牛吗?

  伊尹据说是生于桑树间的,来历不明,寄养在厨房师傅那里,长大以后也能辅佐殷朝啊!

  当太子当皇帝以后道德败坏,伊尹照样把他禁闭在铜宫中,自己毫无愧色担当起摄政的责任。

  三年以后,太子改邪归正,伊尹又重新立他为帝,而自己仍旧发誓担负辅翼的角色。

  这是件多么脍炙人口的事情,留下了万古英名。

  当时运太背的时候,孔夫子也是没有办法的'。

  凤凰的巢穴也会颠覆,麒麟也不到来,喝水都塞牙。

  小人蒙蔽君王,就像龟山的阴影蒙蔽鲁国一样,有才无权位,能起什么作用呢?

  还不如归来,隐居山林,等待时机。

  注释

  南陵:唐县名,在今安徽南陵。

  五松山:山名,在今安徽铜陵西北。

  圣达:才智高超的人。

  就:归、趋、从。

  潜光:指避世。《晋书·郭瑀传》:“潜光九皋,怀真独远。”

  愚其德:有德而其貌若愚。《史记》:“君子盛德,容貌若愚。”

  鱼与龙:鱼,喻一般人。龙,喻圣达。

  傅说(fù yuè)情:傅说操筑于傅岩,殷高宗得之,命为相,致殷中兴。

  和殷羹(gēng):这是殷高宗命傅说作相之词,说他是国家极需要的人。

  桐宫放太甲,摄政无愧色:伊尹将太甲放逐到桐宫,以使其悔过。桐宫,位于商汤墓附近。

  则:法则、榜样。

  时命或大缪(miù):谓命运不济,生不逢时。《庄子》:“时命大谬也。”命,命运。缪,差错。

  仲尼:孔子的字。

  鸾(luán)凤忽覆巢,麒麟不来过:《孔子家语》:“孔子自卫入晋,至河,闻赵简子杀窦犨鸣犊、舜华,乃临河而叹曰:‘丘闻之,刳胎杀夭,麒麟不至其郊;覆巢破卵,凤皇不翔其邑。何则?君子违伤其类也。’遂还,息于陬。”

  宵济:夜渡。

  赏析:

  李白这首长诗,主要以三位古代圣贤的事迹构作而成。诗人借古抒怀、以典述志,明晰地表达出诗人仕途“穷达”观,含蓄地透露出诗人晚年的悲愁幽恨。

  在漫长的封建社会中,“穷则独善其身,达则兼济天下”是一般尤为仕人遵奉的信条,李白亦不例外。这首诗中以傅说和伊尹两典来写“达”。要“达”,一要仕人必须是一个人才,是池中之“龙”,要发圣贤之光,怀圣贤之德,具“佐皇极”之才能;要“达”,二要君主必须慧眼识贤才。殷高宗思贤若渴,梦得圣人,遍访天下,终于在从事筑墙劳动的努力中找到了贤相傅说;伊尹不过是商汤妻有莘氏的奴隶,又当过厨子,商汤却不嫌其地位低贱,委以相位。这样,“达”者就能“兼济天下”,一展宏图。殷商时期不被人理解的傅说曾运筹帷幄,大兴殷室,死后亦化为天上星宿,他确是古来圣贤璀璨星群中的佼佼者。伊尹的治绩更为辉煌,他助汤攻击夏桀,又历佐卜丙、仲壬两王,当太甲无道时,他果断地将其放逐于桐宫,自己摄政,直至三年后太甲悔过修道,才复其帝位,忠心辅助。这种政绩,不由得使诗人无限虔诚地吟出了“旷哉至人心,万古可为则”的赞美。由此可见,“达”既是有才、适才、用才、成才的过程,又是君臣相悦、共治国政的过程。因此,“达”成了有为仕人、贤才政治上的最高理想。

  第三个孔子的典故是写“穷”。时世乘谬,运命不济,圣贤仲尼也无可奈何。孔子一生奔走于卫、陈、齐、楚等列国间,四处碰壁。他自卫入晋,闻赵简子杀二贤臣,曾感慨贤才求仕五路。他也曾登鲁国龟山,作《孔子龟山操》,视季桓子若龟山之蔽鲁,深感自己手无权柄,仕途窘穷,无法实现三代仁政,不得已而归来牑下,厄而著《春秋》。诗中三个典故均举名相大贤的事例,分析仕途甘苦,发穷达之论。

  诗中大部分篇幅写古时贤达者的丰功伟绩,表现了诗人对他们的艳羡、赞美和自身“怀才不遇”的感慨;而在孔子的典故中既对圣贤大德的儒家鼻祖一生窘穷寄于同情,还为自己与之类似的“穷”途末路悲愤不已。诗人所以举孔子为仕“穷”的例子,还因为孔子明知理想难以实现,仍“知其不可而为之”的积极追求从政理想的精神与自己产生了共鸣。综上所述,李白的仕途“穷达”观以“达”——入世济民为核心的,他的忧喜备份由此而来,他的进步、伟大也由此而来。

【纪南陵题五松山原文及赏析】相关文章:

1.《南陵道中》原文及译文赏析

2.于五松山赠南陵常赞府的原文翻译及作者介绍

3.汉书高帝纪的原文及译文赏析

4.纪昀妙对乾隆的原文及译文赏析

5.题李凝幽居原文及赏析

6.春题湖上原文及赏析

7.雍陶《题君山》原文及赏析

8.南陵别儿童入京原文及翻译

9.汉书·纪·惠帝纪原文及翻译参考

上一篇:灞陵行送别原文及赏析 下一篇:寄东鲁二稚子原文及赏析