点绛唇·屏却相思_王国维的词原文赏析及翻译

2021-08-03 古籍

  点绛唇·屏却相思

  清代 王国维

  屏却相思,近来知道都无益。不成抛掷,梦里终相觅。

  醒后楼台,与梦俱明灭。西窗白,纷纷凉月,一院丁香雪。

  译文

  斩断相思之情,近来我才知道这样做没有好处。难道真的能将情思抛弃?在梦中仍然寻寻觅觅。

  醒后看到楼台,(苦苦寻觅的身影)和梦的出现一起出现,也和梦的破灭一起破灭。西窗上一片洁白,那是斑驳而清冷的月影,满院的丁香花如同皑皑白雪。

  注释

  点绛唇:词牌名。

  屏(bǐng)却:排除,放弃。

  不成:难成,宋人方言。

  抛掷:丢弃。

  明灭:出现、破灭。

  纷纷凉月:形容月影斑驳而清冷。

  赏析

  这首《点绛唇》是一首难遣相思、孤凉凄惶的情词。词人一反常规,运用先写情、后写景的叙述方式,将幽清景色留至词末,此时相思散去,空留一院丁香月色,殊不觉相思已全在其中,让人读后无限回味。

  开头“屏却相思,近来知道都无益”,明白如话,却饱含深情。这两句是说:忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,怀想又有何用,徒令人心力交瘁!下决心去忘,正说明无法忘掉,11个字,每个字都渗透出悲伤。让人留下一个“从今以后,勿复相思”的悬念,紧接着进人读者眼帘的是“不成抛掷”,透出词人执着的相思,欲忘不能,无法屏却。“梦里终相觅”,终于在梦中寻觅到已故的夫人。寥寥几笔,就将梦里景、梦外情写得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,却写得沉郁顿挫,委婉曲折。

  下片“醒后楼台,与梦俱明灭”这两句又是一折,笔触转入梦醒,醒了还隐隐约约记得梦中的场景,残梦难断,更增几分惆怅。“西窗白,纷纷凉月,一院丁香雪”,西窗里面隐隐透进一丝白光,词人推开窗子,只有纷纷的凉月,照着“一院丁香雪”。“凉月”用“纷纷”来形容,“丁香”用“雪”来比喻。词人把两个看似不相关的`事物联系到一起,又不说原因,言于此而意未尽。丁香花本该开在春夏之际,怎能与寒冬白雪联系到一起,在这种违背常理的时令错位当中,足见词人对亡妻的深切思念。

  创作背景

  1907年春,王国维的妻子莫夫人在海宁离世,他为了表达对已离世的妻子的哀悼,便写下了这首词。

【点绛唇·屏却相思_王国维的词原文赏析及翻译】相关文章:

1.点绛唇·感兴原文、翻译及赏析

2.点绛唇·高峡流云_王国维的词原文赏析及翻译

3.点绛唇·厚地高天_王国维的词原文赏析及翻译

4.点绛唇·桃源_秦观的词原文赏析及翻译

5.点绛唇·春愁原文,翻译,赏析

6.点绛唇·闺思原文、翻译及赏析

7.点绛唇·新月娟娟原文翻译及赏析

8.点绛唇·新月娟娟原文、翻译及赏析

上一篇:泂酌_诗原文赏析及翻译 下一篇:拜星月·高平秋思_周邦彦的词原文赏析及翻译