元史廉希宪传原文及全文翻译

2022-04-08 古籍

  元史

  原文

  廉希宪,字善用,布鲁海牙子也。幼魁伟,举止异凡儿。九岁,家奴盗马逃去,既获,时于法当死,父怒,将付有司,希宪泣谏止之,俱得免死。又尝侍母居中山,有二奴醉出恶言,希宪日:“是以我为幼也。”即送系府狱,杖之。皆奇其有识。世祖为皇弟,希宪年十九,得入侍,见其容止议论,恩宠殊绝。希宪笃好经史,手不释卷。一日,方读《孟子》,闻召,急怀以进。世祖问其说,遂以性善义利仁暴之旨为对,世祖嘉之,由是知名。

  十二年,右丞阿里海牙下江陵,请命重臣开大府镇之。帝急召希宪,使行省荆南,谕日:“荆南入我版籍,欲使新附者感恩,未来者向化。南土卑湿,于卿非宜,今付托以大事,度卿不辞。”希宪日:“臣每惧才识浅近,不能胜负大任,何敢辞疾。”希宪冒暑痰驱以进。至镇,即日禁剽夺,通商贩,兴利除害。首录宋故幕僚能任事者,以备采访,仍择二十余人,随材授职。左右难之,希宪日:“今皆国家臣子也,何用致疑。”时宋故官礼谒大府,必广致珍玩,希宪拒之,且语之日:“汝等身仍故官,或不次迁擢,当念圣恩,尽力报效。今所馈者,若皆己物,我取之为非义;一或系官,事同盗窃;若敛于民,不为无罪。宜戒慎之。”皆感激谢去。令凡俘获之人,敢杀者,以故杀平民论。立契券质卖妻子者,重其罪,仍没入其直。先时,江陵城外蓄水扦御,希宪命决之,得良田数万亩,以为贫民之业。发沙市仓粟之不入官籍者二十万斛以赈饥。大纲既举,乃日:“教不可缓也。”遂大兴学,选教官,置经籍,旦日亲诣讲舍,以厉诸生。西南溪洞,及思、播田、杨二氏,重庆制置赵定应,俱越境请降。事闻,帝日:“先朝非用兵不可得地,今希宪能令数千百里外越境纳土,其治化可见也。”关吏得江陵人私书,不敢发,上之,其中有日:“皇帝遣廉相出镇荆南,岂惟人渐德化,昆虫草木,成被泽矣。”帝日:“希宪不嗜杀人,故能尔也。”

  十七年十一月十九夜,有大星陨于正寝之旁,流光照地,久之方灭。是夕希宪卒,年五十。(选自《元史廉希宪传》,有删节)

  译文

  廉希宪字善用,是布鲁海牙的儿子。小时候身材魁梧,举止不同于一般儿童。九岁时,有四个家奴偷了五匹马逃走,抓住以后,按当时的法律应该处死,父亲很生气,要把犯人送交有关部门,廉希宪哭着劝止了他,犯人全部免死。他还曾侍奉母亲住在山中,有两名家奴喝醉后口出恶语,廉希宪说:“这是欺我年幼。”于是将那二人绑送官府狱中关押,用木棍打他们。大家都惊奇他有如此主见。世祖还是皇弟时,廉希宪十九岁,得以入选侍奉,世祖看他这般容貌举止和谈吐,特别恩宠他。廉希宪非常喜好经史著作,手不释卷。有一天,正在阅读《孟子》,得知皇帝召见他,急忙把书揣在怀里就进宫了。世祖问他孟子的学说,他就用人性善、重义轻利、行仁政而不行暴政的观点回答,世祖表扬了他,称他为“廉孟子”,从此知名。

  十二年,右丞阿里海牙视察江陵,绘制了地形图上奏朝廷,请求命令身居要职的大臣开设高级官府镇守那里。皇帝急忙召回廉希宪,派他行省荆南,晓谕说:“荆南地区归入了我朝版图,你要让新归附的人感恩,尚未归附的人向往归化。南方土地低洼潮湿,对你不适宜,现在把大事托付给你,朕想你不会推辞的。”廉希宪说:“我时常担心的是自己的才能和见识都很浅陋,不能够胜任大事,怎敢以身体有病推辞呢?”廉希宪冒着酷暑急速前进。到达治所,当天就禁止抢掠,使商贩贸易通畅,兴利除害。首先登记宋朝旧有官吏中能干事的人,以备选取和咨询,还挑选了二十多人,根据才能授任相应的官职。左右之人提出异议,廉希宪说:“现在都是国家的臣子,有什么可怀疑的?”当时宋朝旧官吏到高级官府行礼晋见,必然广送珍宝玩物,廉希宪拒绝不收,并且告诉他们:“你们仍担任原来的官职,有的还被破格提升,应当感念皇帝的恩典,尽力报效朝廷。现在你们馈送的,如果都是你们私人的物品,我收取就是不义;一旦有属于公家的财物,此事就如同盗窃;如果是从百姓那里搜刮而来的,就不是无罪了。应当警戒慎重对待此事。”送礼的人都感激谢罪离去。廉希宪下令凡是被俘虏的人,谁敢杀死他们,按故意杀害平民论罪。订立文书典卖妻子儿女的人,加重治罪,并没收他典卖所得的钱。以前,江陵城外储蓄了水作抵御用,廉希宪命令挖开缺口放掉水,得到数万亩良田,分给贫穷百姓耕种。调拨沙市不入官库的储粮二十万斛,用以赈济饥民。重要纲领已经确立,于是说:“教育不可延缓。”随即大力兴办学校,选择教官,购置经典书籍,天明时亲自到讲学地点,以鼓励学生。西南地区的少数民族,以及思州、播州的田、杨二家族,重庆制置赵定应,全都越过边境前来请求归降。事情上奏朝廷,皇帝说:“先朝不使用军队就得不到土地,如今廉希宪能让几千几百里之外的人越境前来献纳土地,可见其治理教化的效果。”守关之吏得到一封江陵的私人信件,不敢打开,上交朝廷,信中说:“皇帝派遣廉丞相出京镇抚荆南,哪里只是人民受到恩德教化,连昆虫草木,也都受到恩泽了。”皇帝说:“廉希宪不喜好杀人,所以能做到这样。”

  十七年十一月一九日夜,有颗大星陨落在廉希宪居室的正室旁边,闪动的光芒照亮大地,很久才熄灭。这天晚上,廉希宪去世,享年五十岁。

  • 相关推荐

【元史廉希宪传原文及全文翻译】相关文章:

《元史·石天应传》原文及翻译08-23

《元史·董文用传》的原文及翻译06-28

元史·阔里吉思传原文及翻译07-28

元史秦起宗传古诗原文及翻译01-16

《宋史·张宪传》阅读答案及原文翻译11-19

原宪居鲁原文及翻译03-03

明史邹应龙传原文及全文翻译07-21

《元史宋子贞传》的原文及译文09-27

《元史·郭侃传》原文及译文解析03-10

离骚原文翻译全文07-26