原文
孟子曰:“古之为关也,将以御暴。今之为关也,将以为暴。”
翻译
孟子说:“古代设置关卡,是准备抵抗残暴的;如今的关卡,却是用来推行暴政的。”
读解
古代的贤王设置关卡,是因为爱民,是害怕外来的侵略伤害到自己的百姓,这就是古代贤王能够尽心知命而采取的最佳行为方式。然而随着时间的推移,社会形势的变化,人们私有欲的膨胀,守关的将士为了满足自己的私欲,中饱私囊,就开始盘剥百姓,而且越来越残暴。这说明了什么呢?说明人们越来越缺乏爱心!而缺乏爱心,就是不能尽心知命。而不能尽心知命,也就不会选择到最佳行为方式。
- 相关推荐
【《孟子·尽心章句下·第八节》原文及翻译】相关文章:
《孟子·尽心章句下》文言文的原文及翻译09-28
孟子·告子章句下·第八节原文翻译11-30
孟子尽心下原文和翻译04-09
孟子梁惠王章句原文及翻译03-29
《孟子滕文公章句下》的原文及译文09-25
大学章句原文及翻译09-07
孟子离娄下原文和翻译02-08
《孟子·告子章句上·第一节》原文及翻译09-08
孟子·告子章句下·第三节原文附译文09-27
《孟子·尽心章句上·第四十四节》文言文07-19