十五从军征
十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向看,泪落沾我衣。
翻译
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个故乡的村民,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的`谷子,野生的葵菜环绕着井台。
捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知应该送给谁一起分享。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
赏析
1.赏析第一句
把读者带进了深沉绵远的意境,为全诗营造了悲凉的气氛,尽情渲染了老兵的不幸遭遇和内心无法忍受的悲痛。
2.赏析“征”“始”
“征”高度概括了主人公六十五年的戎马生涯。“始”传达了主人公昼夜思夜,愁断几肠的复杂心情。
3.“问”中带的情感
既有惊喜,焦急之情,又带有盼知又盼知的感情。
中心
这首乐府诗通过对老兵回乡的见闻感受的描写,揭露了封建兵役制度给劳动人民带来的苦难,更反映了当时整个社会现实的黑暗。
【十五从军征鉴赏分析】相关文章:
《十五从军征》教案04-13
十五从军征的课件03-19
《十五从军征》的译文05-31
十五从军征说课稿11-04
《十五从军征》――改写06-21
改写 十五从军征05-06
《十五从军征》改写02-24
改写《十五从军征》07-18