第八卷·围战
作者:刘基
凡围战之道,围其四面,须开一角,以示生路,使敌战不坚,则城可拔,军可破。法曰:「围师必阙。」
汉末,曹操围壶关,攻之不拔。操曰:「城拔,皆坑之。」连月不下。曹仁言于曹操曰:「围城必示活门,所以开其生路也。今公告之必坑,使人人自为守。且城固而粮多,攻之则士卒伤,守之则延日久。今钝兵坚城下,攻必死之敌,非良策也。」操从之,乃拔其城。
译文
大凡围攻城邑作战的原则是,即使能够四面包围守城之敌,也要虚留一个缺口,以此向敌人显示有逃生之路,从而动摇其固守坚城的决心,待敌人争相出城逃命之时而击之,这样,既可不攻而占领城邑,又能于运动中歼灭敌军。诚如兵法所说:“包围敌人时要留有缺口。”东汉末年,曹操率军围攻壶关,久攻不克,曹操下令说:“城破之日,城中人全部活埋。”可是,连攻几个月还是攻不下该城。这时,曹仁向曹操建议说:“围攻城邑一定要虚留缺口,以示其有逃生之路,目的在于向敌人敞开生路以动摇其守城决心。而今您却告诉他们只有死路一条,这样便迫使他们人人拚死守城。况且该城坚固而粮食充足,如果强攻就会伤亡士卒,围困就会旷日持久。现在我们陈兵于坚城之下,以进攻拚死守城的敌人,这并不是行之有效的良策啊。”曹操听后采纳了曹仁的建议,最后终于迫使守敌投降而进占了壶关城。
- 相关推荐
【百战奇略·第八卷·围战原文附译文】相关文章:
百战奇略·第八卷·归战的原文及翻译01-25
百战奇略·第六卷·饱战原文附译文09-27
百战奇略·第四卷·守战原文附译文04-15
百战奇略雪战原文及翻译07-03
《百战奇略·第十卷·书战》原文译文10-07
百战奇略第十卷·好战原文附翻译08-16
百战奇略·第九卷·人战的原文及翻译05-19
百战奇略·第二卷·众战的原文及翻译06-08
百战奇略·第六卷·饥战原文和翻译03-18
百战奇略·第十卷·穷战的原文及翻译04-28