诗经国风之邶风
雄雉 xiong zhi
雄雉于飛、泄泄其羽。
我之懷矣、自詒伊阻。
雄雉于飛、下上其音。
展矣君子、實勞我心。
瞻彼日月、悠悠我思。
道之云遠、曷云能來。
百爾君子、不知德行。
不忮不求、何用不臧。
the male pheasant flies away ,
lazily moving his wings .
the man of my heart ! --
he has brought on us this separation .
the pheasant has flown away ,
but from below, from above, comes his voice .
ah ! the princely man ! --
he afflicts my heart .
look at that sun and moon !
long , long do i think .
the way is distant ;
how can he come to me ?
all ye princely men ,
know ye not his virtuous conduct ?
he hates none ; he covets nothing ; --
what does he which is not good ?
【雄雉英汉原文鉴赏】相关文章:
《雄雉》诗经作品鉴赏11-13
诗经《雄雉》08-26
雄雉 诗经11-14
诗经雄雉全文译文11-05
《诗经·雄雉》读后感03-14
诗经·国风·邶风·雄雉11-19
诗经:雄雉全诗赏析09-01
诗经雄雉全文注音版07-22
诗经《国风·邶风·雄雉》赏析09-12