春望
杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
注释
1、国破:指国都长安被叛军占领。
2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。
3、浑:简直。
4、不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。
翻译
国都已被攻破,只有山河依旧存在,
春天的长安城满目凄凉,到处草木丛生。
繁花也伤感国事,难禁涕泪四溅,
亲人离散鸟鸣惊心,反增离恨。
三个月战火连续不断,长久不息,
家书珍贵,一信难得,足矣抵得上万两黄金。
愁白了头发,越搔越稀少,
少得连簪子都插不上了。
【春望的原文及翻译】相关文章:
春望原文及翻译注释12-15
《春望》原文及译文02-20
《望蓟门》原文及翻译04-11
望岳的原文及翻译07-27
《望岳》杜甫原文及翻译04-11
关于望岳原文及翻译04-06
《望天门山》原文及翻译08-11
望庐山瀑布古诗原文及翻译07-20
望岳翻译和原文及注音04-07
春望文言文翻译03-25