《迢迢牵牛星》原文阅读及赏析

2021-06-13 古籍

  佚名的《古诗十九首·迢迢牵牛星》

  迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

  纤纤擢素手,札札弄机杼。

  终日不成章,泣涕零如雨。

  河汉清且浅,相去复几许。

  盈盈一水间,脉脉不得语。

  赏析

  此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的`角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰迢迢,状织女曰皎皎。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为皎皎牵牛星,迢迢河汉女,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为河汉女是为了凑成三个音节,而又避免用织女星在三字。上句已用了牵牛星,下句再说织女星,既不押韵,又显得单调。河汉女就活脱多了。河汉女的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,迢迢牵牛星,皎皎河汉女这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

【《迢迢牵牛星》原文阅读及赏析】相关文章:

迢迢牵牛星原文及赏析08-21

迢迢牵牛星原文翻译及赏析02-18

迢迢牵牛星的原文阅读及翻译03-17

《迢迢牵牛星》原文翻译及注释赏析08-10

迢迢牵牛星古诗原文翻译及赏析06-15

迢迢牵牛星_诗原文赏析及翻译08-03

《迢迢牵牛星》原文及翻译04-11

迢迢牵牛星原文及鉴赏06-13

迢迢牵牛星原文与翻译06-27