楚辞《七谏·沉江》译文

2022-09-24 古籍

  《楚辞》对整个中国文化系统有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇。下面是小编为大家收集的关于楚辞《七谏·沉江》译文,希望能够帮到大家!

  想那历史上的得失兴亡,

  看那群小误君祸国事桩桩。

  尧与舜圣明仁义慈爱百姓,

  后世人常称颂永远不忘。

  齐桓公用小人死后国乱,

  管仲耿介忠直美名传扬。

  晋献公听谗言被骊姬迷惑,

  可怜那孝子申生惨遭祸殃。

  徐偃王行仁义不备武装,

  楚文王心恐惧将其灭亡。

  殷纣王暴虐无道身死国灭,

  周得天下幸赖于吕望贤良。

  武王效法古人施恩布惠,

  封比干墓将其德昭示四方。

  天下贤俊慕周德都来亲附,

  人才日增天下一心国力强。

  法令严明治国之道好,

  兰芷纵在幽僻处也散馨香。

  我苦恼群小们对我嫉妒,

  想箕子为避难装傻佯狂。

  也想不贪忠名离乡远去,

  怎奈心恋故国痛苦难当。

  将蕙芷联起来做成佩带,

  经过鲍鱼店就失去芬芳。

  正直之臣端正他的品行,

  反遭谗人诽谤遭流放。

  世俗之人改清洁为贪邪,

  伯夷宁愿守节饿死首阳。

  独行廉洁啊虽不容于世,

  日后叔齐终得美名扬。

  层层乌云遮得天昏地暗,

  使得日月失去灿烂光芒。

  忠臣坚贞欲进谏,

  佞人在旁谗言诽谤。

  就像百草至秋本该结实,

  夜里却突然降下寒霜。

  急疾的西风摧残着生物,

  秋风已起百草不得生长。

  群小结党营私而妒害贤才,

  贤良反孤立无援受损伤。

  我心怀良策却不被重用,

  只好独居岩穴栖身隐藏。

  子胥伐楚功成却遭谗毁,

  可怜他被赐死尸首不葬。

  世人见其状纷纷从俗媚上,

  正如草木随风披靡成排成行。

  诚信正直之臣身败名毁,

  虚伪谄佞之徒身显名扬。

  国家倾危君王才知追悔时已晚,

  此时我竭尽忠心也难有回天之功。

  他们废先王之法而不用,

  一味贪求私利背离公正。

  我愿怀清白终不变节,

  可惜我年寿未尽还年轻。

  我要乘舟随江远去,

  只望君王醒悟不再受欺蒙。

  哀痛忠直之言君王听不进,

  子胥被杀沉江令人伤情。

  我愿竭尽所闻陈述政事,

  可君王他充耳不闻不采用。

  君心常惑难与陈述政道,

  他糊里糊涂不辨横竖奸忠。

  好听邪佞之臣的虚言浮说,

  致使国运断绝难以久兴。

  放弃先圣法度而不施用,

  背离正直方向导致危倾。

  遭到忧患才知醒悟,

  就像纵火秋草其势已成。

  君王失道已经自身难保,

  还谈什么国家福祸吉凶。

  众奸佞相互勾结营私利,

  忠士直臣何敢奢望国事昌隆!

  君被邪恶熏染而不自知,

  秋毫虽细但天天在成长。

  车载轻物过多也会断轴,

  众口诽谤使我罪孽加重。

  我厌浊世愿投湘沅之流水,

  又怕尸身随波东流难回程。

  怀沙负石自沉江而死啊,

  不忍心见君王被群小欺蒙。

  • 相关推荐

【楚辞《七谏·沉江》译文】相关文章:

楚辞离骚全文及译文06-13

《原谷谏父》译文11-04

屈原沉江的历史典故01-22

楚辞《九章·涉江》原文06-22

古诗江雪译文06-13

《谏逐客书》阅读答案及译文04-01

有关屈原沉江的历史典故01-27

《谏太宗十思疏》原文及译文08-28

杜甫《江村》译文及注释05-16

历史名人屈原沉江的故事02-03