兵智部习马练刀法原文阅读与翻译

2021-06-11 古籍

  【原文】

  北虏马生驹数日,则系骒马于山半,驹在下盘旋,母子哀鸣相应,力挣而上,乃得乳。渐移系高处,驹亦渐登,故能陟峻如砥。今养马宜就高山所在放牧,亦仿其法,马自可用。

  又,倭国每生儿,亲朋敛铁相贺,即投于井中。岁取锻炼一度,至长成刀,利不可当。今勋卫之家,世武为业,而家无锐刃。愚意亦宜仿此,箕裘弓冶,不足为笑也。

  【译文】

  北方胡人所饲养的母马生下小马之后,就会将母马拴在半山上,而让小马在山下盘旋,母子两马嘶鸣声此起彼伏,小马只有奋力挣扎攀登上山,才能吃到母奶。过一段时间,再将母马移往更高处,小马为了吃奶就要爬更高的山。因此当小马长大之后,行走险路就会有如奔驰平地一样了。现在我们训练战马的'时候就应该在高地放牧,仿效胡人养马的方法,日后,马儿自然就能担当重任。

  此外,听说倭人生下男婴,亲友前来祝贺的时候,都会携带铁器,投进主人家的水井之中,主人便会将亲友所送的铁器每年锻炼一次,等婴儿长大以后,就制成了刀,锋利无比。而今勋卫之家,世代以武为业,但是家中却找不到什么锋利的武器。按照我的看法,不如也仿效倭人的做法,子承父业,这没有什么可笑的。

  【注释】

  ①箕裘弓冶:《礼记·学记》:“良冶之子,必学为裘;良弓之子,必学为箕。”良冶、良弓,指冶金、造弓的能手。冶金者常补铜器,必使铜柔软方能补合,有似于为裘皮者。造弓必使木弯曲,与以杨柳条弯编成箕相似,此言子习见其父业,影响到自己的爱好与特长。后以箕裘代指子承父业。

【兵智部习马练刀法原文阅读与翻译】相关文章:

兵智部原文及翻译06-30

兵智部·孟珙原文及翻译06-12

《智囊·兵智部·周德威》原文及翻译06-13

智囊(选录)·兵智部·王的原文及翻译06-13

兵智部·荀罂 伍员原文及翻译06-12

智囊(选录)·兵智部·耿弇原文及其翻译06-12

《智囊(选录)·兵智部·周亚夫》原文及翻译06-12

智囊兵智部吴玠吴磷的原文及翻译07-01

智囊(选录)·兵智部·李光弼的原文及翻译06-13