《暗香·旧时月色》原文及译文

2022-04-08 古籍

  《暗香》、《疏影》是文学史上著名的咏物词,曾被誉为姜夔词中具有代表性的作品。下面是小编整理的《暗香·旧时月色》原文及译文,希望对大家有帮助!

  暗香·旧时月色

  宋代:姜夔

  辛亥之冬,余载雪诣石湖。止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

  旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。何逊而今渐老,都忘却春风词笔。但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。

  江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。翠尊易泣,红萼无言耿相忆。长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。又片片、吹尽也,几时见得?

  译文

  辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。于是将其命名为《暗香》、《疏影》。

  昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。

  江南水乡,正是一片静寂。想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。昔日折梅的美人便浮上我的记忆。总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?

  注释

  辛亥:光宗绍熙二年。

  石湖:在苏州西南,与太湖通。范成大居此,因号石湖居士。

  止既月:指住满一月。

  简:纸。

  征新声:征求新的词调。

  工伎:乐工、歌妓。隶习:学习。

  何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。后居洛思之,请再往。抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。”

  但怪得:惊异。

  翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。

  红萼:指梅花。

  耿:耿然于心,不能忘怀。

  千树:杭州西湖孤山的梅花成林。


  • 相关推荐

【《暗香·旧时月色》原文及译文】相关文章:

《暗香·旧时月色》原文及翻译03-17

暗香·旧时月色原文翻译及赏析03-04

暗香·旧时月色原文、翻译、赏析11-20

暗香·旧时月色原文翻译及赏析3篇03-04

暗香·旧时月色原文翻译及赏析2篇05-04

暗香·旧时月色原文、翻译、赏析3篇11-20

《暗香·旧时月色》阅读答案及简析11-16

姜夔《暗香·旧时月色》阅读练习及答案06-20

姜夔《暗香·旧时月色》阅读答案及赏析06-20

《暗香·旧时月色》姜夔宋词注释翻译赏析04-12