《大德歌·春这首是写春季的`,以春季而人未归,抒写女主人公的哀怨情愫。下面就有小编分享 关汉卿《大德歌·春》原文及翻译,欢迎大家学习!
大德歌·春元代:关汉卿
子规啼,不如归,道是春归人未归。几日添憔悴,虚飘飘柳絮飞。一春鱼雁无消息,则见双燕斗衔泥。
译文及注释
译文
春天的杜鹃叫了,好像在说“不如归去”。你走的时候说是春天就回来,而今春已到,却不见你的踪影。近日才几天面色已显得枯槁瘦弱,憔悴多了。等了整整一个春天,九十个日夜啊,却一点消息也没等到;而旧时檐前燕子早已归来,忙忙碌碌地营巢筑窝干得多欢!
注释
⑴双调:宫调名。大德歌:曲牌名。
⑵子规啼,不如归:子规啼声很像人说“不如归”,容易引起离人的乡愁。
⑶憔悴:疲惫没有精神。
⑷鱼雁:书信的代称。
⑸则见双燕斗衔泥:只见一对对燕子争相衔泥筑巢。斗:竞相,争着。
【 关汉卿《大德歌·春》原文及翻译】相关文章:
大德歌·春原文及赏析04-21
天净沙·春原文翻译及赏析08-19
《天净沙·春》原文及翻译赏析03-21
天净沙·春原文、翻译及赏析02-13
《天净沙·春》原文及翻译赏析02-08
《春望》原文翻译及赏析05-07
春夜原文翻译及赏析【推荐】05-05
【精】春夜原文翻译及赏析05-05
春思原文翻译及赏析【推荐】04-14
【精】春思原文翻译及赏析04-14