操舟若神节选文言文译文

2022-10-03 文言文

  【原文】

  操舟若神

  《庄周》

  颜渊问仲尼曰:“吾尝济乎觞深之渊,津人操舟若神。吾问焉,曰:‘操舟可学邪?’曰:‘可。善游者数能,若乃夫没人,则未尝见舟而操之也。’吾问焉而不吾告,敢问何谓也?”

  仲尼曰:“善游者数能,忘水也。若乃夫没人之未尝见而操之也,彼视渊若陵,视舟之覆犹其车却也。覆却万方陈乎前而不得入其舍,恶往而不暇?以瓦注者巧,以钩注者惮,以黄金注者殙。其巧一也,而有所矜,则重外也。凡外重者内拙。”

  【译文】

  颜渊(或称颜回)问仲尼(孔子)道:“我有一次渡名叫觞深的深潭,船夫操纵船象神一样。我问他,说:‘驾船可以学(会)吗?’(他)说:‘可以。擅长游泳的人反复学习几次就会了,如果是会能潜水的人,那么还没见到船就会驾船了。’我(再追)问为什么(他)却不告诉我了,请问这是为什么呢?”

  仲尼说:“擅长游泳的人反复学习几次就会了,是因为(他)忘记了水(不当回事)。如果是会潜水的人那么还没见到船就会驾船,(那是)因为他把深渊当成是座山,把翻船当成是车子倒退。各种翻船倒退摆在他面前而不放在心上,哪有无论怎样他都好整以暇的呢?用瓦片做赌约的一定轻松,用衣带钩(银子打造的)做赌约的会有所忌惮,用金子做赌约的一定神思昏乱。轻松就能专心一志,而有所顾忌,就会分心注意其它的事。凡是分心他顾的人思维必然迟钝。

  • 相关推荐

【操舟若神节选文言文译文】相关文章:

寓言故事:操舟若神01-22

离骚节选译文05-16

《离骚》节选原文译文03-01

离骚节选译文06-19

采薇节选译文04-22

采薇节选注释及译文04-14

诗经采薇节选译文04-23

屈原《离骚》(节选)试题原文及译文07-05

节选文言文《左传·宣公二年》阅读附答案及参考译文04-29

文言文《狼》的译文11-25