一日还的还字--《早发白帝城》问题探讨(北师大版二年级上册)
发布时间:2017-11-17编辑:互联网
问:《早发白帝城》有“千里江陵一日还”的诗句。对于“还”字有的解释为“回到”,诗人是从白帝城出发的,到达江陵怎么能说是“回到”呢?有的解释为“到达”,“还”字有“到达”的意思吗?
胶州市北玉珠镇中心小学 刘福广
答:“还”字的本义是“返回”“回到”或“回去”的意思。(说文解字)对“还”字的解释是:“还,复也。”古文中有“鸟倦飞而知还”(陶渊明《归去来兮辞》)、“予羁廉不得还”(文天祥《指南录后序》)等句子。这首诗说的是从白帝城到江陵,并没有“来回”的意思,为什么要说“还”呢?这与诗的写作背景有关。公元759年,诗人在流放途中得到赦免,返回时写下了这首诗。安史之乱爆发后,李磷以抗敌为名在江陵起兵,诗人李白不明事实真相,在得阳(今九江市)应邀参加了李磷的幕府。李磷失败后,李白获罪遭流放。流放从浔阳出发,溯江而上,离家日远,最终要到荒凉的夜郎(今贵州省桐样具一带)。当时李白的妻子在豫章郡(今江西省南昌市),诗人在流放途中,天天盼望早日归来,在《赠别郑判官》一诗中说:“我愁远满夜郎去,何日金鸡放救回。”著名学者吴小如先生说:“还,归来也。江陵本非李白的故乡。而‘还’字却亲切得如回乡一样。一个‘还’字,暗处传神,值得细细玩味。”(见《唐诗鉴赏辞典》)。“还”字本身虽然不能直接解释为“到达”,但是,“回到”某地,也就是到达了某地的意思,况且,在这首诗中,作者并没有交代“去而复还”的背景,因此,在讲清“还”字的本义和诗人获赦而归背景的情况下,把“还”字讲成“到达”也是合理的。全句既可以译为“一天的时间就回到了相距千里的江陵”,也可以译为“一天的时间就到达了相距千里的江陵”。