外科医生
明代:江盈科
有医者,自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,不意并责我。”裨将曰:“呜呼,世直有如是欺诈之徒。”
「译文」
有一个医生,自称擅长外科。有一个副将从前线回来,被乱箭射中,深入到肌肉里了,请(那)医生医治。医生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上讨要酬劳。副将说:“箭头还在肌肉里,请先医治。”医生说:“这是内科的事,你不应该要求我”。副将说:“世上竟然有这样的欺诈的人。”
「注释」
选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。
善:这里有精通的`意思
为:介词,被。
裨将:副将。
阵回:从阵地回来。
中:击中。
流矢:飞来的箭。
膜:这里指皮肉。
延使治:请这位外科医生治疗。延:邀请。
持:拿着。
并州:古代地名,生产锋利的刀剪。
矢管:箭杆。
请谢:请求赏钱。
簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。
此内科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。
亟:赶快
直:竟
启示
我们做事可不要像他那样不从实际出发,只从表面看问题,而要认真负责,讲求实效,并千万不要上骗子的当。
【《外科医生》文言文原文及注释】相关文章:
衔石填海文言文原文注释及翻译03-31
文言文凿壁偷光的原文注释及翻译04-07
《孙权劝学》原文及注释03-27
木兰诗文言文注释03-19
童趣文言文翻译及注释04-01
文言文《口技》译文及注释04-03
文言文《塞翁失马》的译文及注释04-02
文言文《爱莲说》译文及注释04-08
文言文《观潮》译文及注释04-04
文言文《公输》译文及注释04-05