文言文《搜神记·卷一·汉董永》原文

2021-06-26 文言文

  肆力田亩,鹿车载自随。

  (父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。

  父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。

  父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。

  主人知其贤,与钱一万,遣之。

  主人知道他贤能,给了他一万钱,打发他自由地走了。

  永行三年丧毕。

  董永行完了三年守丧之礼。

  欲还主人,供其奴职。

  要回到主人家,再去做奴仆。

  道逢一妇人曰: 愿为子妻。

  在道上碰见一个女子对他说: 愿意做你的妻子。

  遂与之俱。

  于是董永就和她一起(到主人家去了)。

  主人谓永曰: 以钱与君矣。

  主人对董永说: (我)把钱给了你了。

  永曰: 蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。

  董永说: 蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的`大德。

  主曰: 妇人何能?

  主人说: (这)妇女会做什么?

  永曰: 能织。

  董永说: 会织。

  主曰: 必尔者,但令妇为我织缣百匹。

  主人说: 一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。

  于是永妻为主人家织,十日而毕。

  董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。

  女出门,谓永曰: 我,天之织女也。

  女子出了门,对董永说: 我是天上的织女。

  缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。

  因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。

  语毕,凌空而去,不知所在。

  说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。