哀公·哀公二十一年
作者:左丘明
【传】二十一年夏五月,越人始来。
秋八月,公及齐侯、邾子盟于顾。齐有责稽首,因歌之曰:「鲁人之皋,数年不觉,使我高蹈。唯其儒书。以为二国忧。」
是行也,公先至于阳谷。齐闾丘息曰:「君辱举玉趾,以在寡君之军。群臣将传遽以告寡君,比其复也,君无乃勤。为仆人之未次,请除馆于舟道。」辞曰:「敢勤仆人?」
文言文翻译:
二十一年夏季,五月,越国人第一次来鲁国。
秋季,八月,鲁哀公和齐平公、邾隐公在顾地结盟。齐国人责备从前叩头而哀公不相应回礼那件事,因而唱歌说:“鲁人的罪过,几年还没有自己察觉,使我们发怒暴跳。正由于他们只拘泥儒家之书,造成了两国苦恼又忧愁。”
这一趟,哀公先到阳穀。齐国的闾丘息说:“劳驾君王亲自光临,来慰劳寡君的军队,臣下们将要用驿车向寡君报告。等到他们报告回来,君王未免太劳累了。由于仆人没有准备好宾馆,请在舟道暂设行馆。”哀公辞谢说:“岂敢烦劳贵国的仆人?”
【左传·哀公·哀公二十一年的文言文原文及翻译】相关文章:
左传·哀公·哀公九年的原文及翻译06-19
《左传·哀公·哀公十三年》原文及翻译07-06
《左传哀公哀公二十一年》文言文及翻译07-22
《左传哀公哀公二十四年》的原文和翻译07-25
《左传·哀公·哀公七年》原文及翻译07-06
左传哀公哀公十七年原文与翻译07-05
《左传哀公哀公七年》原文及翻译07-01
左传哀公哀公二十四年原文阅读及翻译07-01