《战国策东周昭献在阳翟》
昭献在阳翟,周君将令相国往,相国将不欲。苏厉为之谓周君曰:“楚王与魏王遇也,主君令陈封之楚,令向公之魏。楚、韩之遇也,主君令许公之楚,令向公之韩。今昭献非人主也,而主君令相国往;若其王在阳翟,主君将令谁往?”周君曰:“善。”乃止其行。
翻译
昭献来到阳翟,东周君打算派相国前往迎接,那个相国却不想去。苏厉替他对东周君说:“先前楚王与魏王会面时,主君曾派陈封到楚国去迎接楚王,派向公到魏国去迎接魏王。楚王与韩王相会时,主君也曾派许公到楚国去迎接楚王,派向公到韩国去迎接韩王。现在昭献并非君主,而您却派相国前往迎接;如果楚国的君主来到阳翟,那么您将派谁去迎接呢?”东周君说:“对。”于是终于停止了这次行动。
- 相关推荐
【《战国策东周昭献在阳翟》文言文原文及翻译】相关文章:
战国策·或献书燕王原文附翻译12-14
《战国策燕昭王收破燕》原文及翻译10-11
战国策·燕二·或献书燕王原文附翻译08-28
战国策文言文原文及翻译(精选15篇)07-25
《战国策·韩一》文言文的原文及翻译11-08
战国策·燕一·苏代谓燕昭王原文和翻译08-30
燕昭王原文翻译及赏析02-15
燕昭王原文翻译及赏析05-01