尉缭子·分塞令原文及翻译
分塞令
作者:尉缭
中军、左、右、前、后军,皆有(地分)[分地],方之以行垣,而无通其交往。将有分地,帅有分地,伯有分地,皆营其沟域,而明其塞令。使非百人无得通。非其百人而入者 ,伯诛之;伯不诛,与之同罪。
军中纵横之道,百有二十步而立一府柱,量人与地,柱道相望,禁行清道。非将吏之符节,不得通行。采薪(之)[刍]牧者,皆成行伍;不成行伍者,不得通行。吏属无节,士无伍者,横门诛之。 逾分干地者,诛之。故内无干令犯禁,则外无不获之奸。
文言文翻译:
中军和左、右、前、后各军,都有分配的营地,营地四周围以矮墙,不能互相来往。将有营地,帅有营地,伯也有营地,各个营地周围都挖有界沟,并明确颁布营地的禁令,规定各“伯”驻地,不是同“伯”的人不得进入。如有不同“伯”的人擅自进入,伯长应惩罚他们。伯长不惩罚他们,就和他门同罪。军中纵横方向的'道路,每隔一百二十步设立一个岗哨,根据人数和地形使岗哨能够监视到各条道路,负责限制行人往来,保障交通顺畅,除非持有将吏的符节一律不准通行。打架和放牧的人员,都要整队行动,不整队的不得通行。官吏没有符节,士兵没有整队的,都由担任营门警卫的军官惩罚他们。凡是越出自己营地范围,进入别人营地的,都应加以惩罚。这样,内部就没有触犯禁令的人,外来的奸细也就不难查获了。
【文言文之尉缭子·分塞令原文及其翻译】相关文章:
《尉缭子·伍制令》原文及翻译07-04
尉缭子勒卒令的原文及翻译07-06
《尉缭子·经卒令》原文及翻译06-20
尉缭子·束伍令原文及翻译参考06-20
《尉缭子兵令下》文言文与翻译06-14
尉缭子十二陵文言文原文及翻译06-15
尉缭子兵教下原文及翻译07-24
《尉缭子·守权》原文及翻译06-20
《尉缭子兵教下》的原文及翻译07-04