文言文《病梅馆记》的原文及注释

2021-06-11 文言文

  江宁之龙蟠,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅。或曰:“梅以曲为美,直则无姿;以欹(qī)为美,正则无景;以疏为美,密则无态。”固也。此文人画士,心知其意,未可明诏大号以绳天下之梅也;又不可以使天下之民斫(zhuó)直,删密,锄正,以夭梅病梅为业以求钱也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求钱之民能以其智力为也。有以文人画士孤癖之隐明告鬻(yù)梅者,斫(zhuó)其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以求重价,而江浙之梅皆病。文人画士之祸之烈至此哉!

  予购三百盆,皆病者,无一完者。既泣之三日,乃誓疗之:纵之顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚;以五年为期,必复之全之。予本非文人画士,甘受诟厉(gulì),辟病梅之馆以贮之。

  呜呼!安得使予多暇日,又多闲田,以广贮江宁、杭州、苏州之病梅,穷予生之光阴以疗梅也哉!

  (选自《龚自珍全集》)

  注解注释

  1.江宁:旧江宁府所在地,在今江苏南京。

  2.龙蟠:龙蟠里,在今南京清凉山下。

  3.邓尉:山名。在今江苏苏州西南。

  4.西溪:地名。

  5.或:有人

  6.欹(qī):倾斜

  7.固:本来

  8.明:公开

  9.诏:告诉,一般指上告下

  10.号:疾呼喊叫

  11.绳:名作动,约束

  12.斫(zhuó):砍削

  13.隐:隐衷,隐藏心中特别的嗜好

  14.鬻(yù):卖

  15.夭梅病梅:摧折梅,把它弄成病态。夭(yāo):使……摧折(使……弯曲)

  16.旁条:旁逸斜出的枝条

  17.稚枝:嫩枝

  18.重价:大价钱。

  19.棕缚:棕绳的.束缚

  20.遏(è):阻碍

  21.悉:全

  22.复:使……恢复

  23.全:使……得以保全

  24.诟(gu)厉:辱骂

  25.穷:穷尽

  26.以……为:介词,把……当做

  27.直:笔直的枝干(形做名)

  28.病:使……成为病态

  29.智力:智慧和力量

  30.孤癖:特殊的嗜好

  31.泣:为……哭泣

  32.纵:放开

  33.顺:使……顺其自然

  34.暇:空闲

【文言文《病梅馆记》的原文及注释】相关文章:

《病梅馆记》龚自珍文言文原文注释翻译07-20

病梅馆记原文、翻译注释及赏析08-16

病梅馆记原文及翻译08-22

病梅馆记原文及及翻译04-13

病梅馆记原文及译文04-30

病梅馆记的原文及译文06-18

病梅馆记原文及翻译09-08

病梅馆记文言文阅读答案及原文翻译06-15

《病梅馆记》原文及对照翻译03-26