《鲁宗道为人》文言文,描述了宋代名臣鲁宗道处事待人刚直不阿,诚实无虚的可贵品格。下面是关于鲁宗道诚实文言文翻译的`内容,欢迎阅读!
原文
宗道为人刚直,疾恶 少容,遇事敢言,不为小谨。为谕德时,居近酒肆,尝微行就酒肆中,偶真宗亟召,使者及门,久之,宗道方自酒肆来。使者先入,约曰:“即上怪公来迟,何以为对?”宗道曰:“第以实言对。”使者曰:“然则公当得罪。”曰:“饮酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”真宗果问,使者具 以宗道言对。帝诘 之。谢曰:“有故人自乡里来,臣家贫无杯盘,故就酒家饮。”帝以为忠实可大用。
解释
鲁宗道做人刚正,正直,嫉恶如仇很少容忍,遇到事情敢于直言,不拘谨。作教育太子的官时,家住得离酒店很近,有一次穿着便衣到酒店中,恰巧真宗急召(他)入宫,使者到了门,过了很久,鲁宗道才从酒店回来。使者先回宫了,约定说:“如果皇上怪罪你来晚了,用什么来回答?”鲁宗道说:“(你)只管说实话。”使者说:“你这样是会有罪的。”(鲁宗道)说:“喝酒,人之常情。欺骗君王是做臣子的大罪啊!”真宗果真问了,使者详细地把鲁宗道所说的告诉了皇上。皇帝问鲁宗道,他道歉说:“有老朋友从乡里来,我家贫穷得没有杯盘,所以到酒店去喝。”皇帝因为他忠诚诚实认为可以重用。
注释
选自《宋史》,《宋史》是二十四史之一,於元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰,《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰。《宋史》全书有本纪47卷,志162卷,表32卷,列传255卷,共计496卷,约500万字,是二十五史中篇幅最庞大的一部官修史书。
为:做
疾恶:痛恨坏人坏事
少容:不肯容忍
小谨:谨小慎微
尝:曾经
微行:出行不让人知道
偶:恰遇
就:到
亟:急切;紧急
方:才
自:从
及:到
即:如果
第:只是
以:按照
对:回答
故:所以
就:到
诘:责问
谢:谢罪
以为:认为
忠实:忠诚
【鲁宗道诚实文言文翻译】相关文章:
韩愈《原道》文言文翻译10-21
《鲁恭治中牟》文言文原文注释翻译04-12
《鲁相嗜鱼》文言文原文注释翻译04-11
鲁恭治中牟文言文原文及翻译11-26
《原道》韩愈文言文原文注释翻译04-12
支道林还东文言文翻译01-07
《鲁人锯竿入城》文言文原文注释翻译04-13
鲁人徙越文言文翻译及文言知识整理10-12
《虎丘记》袁宏道文言文原文注释翻译04-12
李仕鲁传 文言文阅读题答案及原文翻译12-06