陆绩怀橘文言文
陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六,于九江见袁术(当时的.大豪强)。术令人出橘食之。绩怀(装到怀里)三枚临行拜辞术而橘坠地。术笑曰:“陆郎作客而怀橘,何为耶?”绩跪对曰:“是橘甘,欲怀而遗(送)母。”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才。”术奇之,后常称说。
陆绩怀橘文言文翻译
陆绩是三国时期的吴国人。他的父亲陆康,曾经担任过庐江太守,和袁术关系很好。又精通天文和历法。陆绩六岁时,到九江去拜见袁术。袁术命令下人拿出许多橘子来给陆绩吃。陆绩把三个橘子藏在了胸怀,等到告别的时候,跪着向袁术拜谢。不料这三个橘子从袖子里滚落到地上。
袁术笑着说:“陆绩,你来别人家做客,竟暗地里藏了主人的橘子,这是为什么呢?”陆绩跪在地上,回答道:“这橘子很甜,我想起带几只橘子回去给母亲吃。”袁术说:“陆郎你那么小就知道要孝敬父母,长大后必定是人才。”袁术认为陆绩十分与众不同,后来经常向别人称赞陆绩怀桔的美德。感情到了至真的地方,便不拘小节了,更何况是六岁的陆绩,一个橘子还不忘带给母亲,这真是千古佳文.现在有人在席间在怀里藏果,想逗弄小孩。同样藏到怀里回去,何不把爱子之心变为爱父母之心呢。奇才陆绩,可以作为典范。
注释:
九江:古地名,今江西九江市
令:让,命令。
出:拿出,取出。
辞:告别 坠:掉下。
对:回答。
是:这是
甘:甜。 遗:送。
奇:认为……不同。
之:对。
于:在
太守:州郡的长官
怀:怀里
临:在
行:走
【陆绩怀橘文言文翻译】相关文章:
陆绩怀橘文言文原文及翻译04-05
陆绩怀橘文言文注释01-18
《北史陆俟传》文言文原文和翻译04-10
《北史·陆俟传》文言文原文及翻译10-06
野庙碑_陆龟蒙的文言文原文赏析及翻译08-27
怀素写字文言文原文注释06-13
文言文“公输”翻译01-20
孟子文言文翻译01-13
曾子文言文翻译01-13
海瑞文言文翻译01-01