内蒙古方言版再别康桥
俄慢慢的摆手,告别西半儿的云彩
乃河半半的金柳呀,是黑涨来的新媳妇儿
忽闪的水(和儿)的倒影,在俄的心里头忽飘
软忽踏踏的青草草,各揪在那轻轻的活颤
在康河的水波(和儿),俄就想当一回青草草
乃树荫凉凉的一糊滩,不是清水水
是天上彩虹捏烂在浮草(和儿),积攒着彩虹一样儿的梦
行梦?
片片沿沿的一船星宿,在星宿闪动(和儿)狂嚎
夏虫也为了俄不做声,不做声是今儿黑夜的`康桥
俄忽抖忽抖衣袖袖,不提溜走一片云彩
再别康桥
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
----
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
----
软泥上的青荇⑴,
油油的在水底招摇⑵;
在康河的柔波里,
甘心做一条水草!
----
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
----
寻梦?撑一支长篙⑶,
向青草更青处漫溯⑷;
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
----
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
----
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
【内蒙古方言版再别康桥】相关文章:
读《再别康桥》06-19
再读《再别康桥》06-15
再别康桥 写作06-12
浅析《再别康桥》06-09
徐志摩再别康桥美文12-28
徐志摩再别康桥诗歌12-15
英译《再别康桥》 徐志摩12-08
英译徐志摩《再别康桥》12-08
徐志摩《再别康桥》推荐12-08
再别康桥徐志摩诗歌10-01