伊索寓言故事(双语)

2024-05-14 寓言

  在平凡的学习、工作、生活中,大家一定都接触过寓言故事吧,小朋友们由于缺少生活经历不容易写出哲理深刻的寓言。但寓言一定要有一定的道理、现实意义或教育性。还苦于找不到好的寓言故事?下面是小编为大家整理的伊索寓言故事(双语),希望对大家有所帮助。

  伊索寓言故事(双语) 1

  The lion and the fox

  The lion once said that he was sick on his death bed.

  So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.

  The goat came to the lions cave. He stood there and listened for a long time.

  Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.

  But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.

  He saw a fox waiting outside. "Why dont you come in?" asked the lion to the fox.

  "I beg Your Majestys pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.

  Till they come out again, I prefer to wait outside."

  老狮子与狐狸

  ●一头年老的狮子声称自己病得要死了,他告诉所有的动物来听他的临终遗言。

  ●一只山羊进入狮子的洞穴,并一直留在那里,接着一只绵羊也进去了。之前,一只兔子也曾进去听这兽中之王的'临终遗言。

  ●但是不久,狮子好像康复了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就问:“你为什么不进来呢?”

  ●“尊敬的殿下,”狐狸回答说,“如果我没发现只有进去的脚印,没有一个出来的脚印,我也许会进洞去。”

  寓意: 我们必须小心别人的圈套,因为一旦进去了就很难再出来。

  伊索寓言故事(双语) 2

  The wolf in sheeps clothing

  A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.

  One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.

  A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.

  Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.

  ●狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。

  ●有一天狼发现了一块羊皮,便披着它混入羊群。

  ●一只小羊羔把这只披着羊皮的狼误认为自己的'妈妈,被领出了羊群。

  ●狼成功地欺骗了羊群,吃掉了小羊羔。

  寓意: 事物的外表有时候会掩盖它的本质,所以我们不能只凭表面现象就作判断。

  伊索寓言故事(双语) 3

  The fox and the grapes

  One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.

  "I’m just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.

  He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.

  The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.

  He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”

  ●一个炎热的.夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。

  ●狐狸想:“我正口渴呢。”于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。

  ●狐狸后退又试。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。

  ●狐狸试了一次又一次,都没有成功。最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:“葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。”

  寓意: 在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,以此来寻求心理安慰。

  伊索寓言故事(双语) 4

  The fox and the goat

  An unlucky fox fell into a well. It was quite deep, so he could not get out by himself..

  A goat passed by. He asked the fox what he was doing in the well. "Oh, have you not heard?" said the fox. "There is going to be a great drought, so I jumped down to get some water. Why don’t you come down here too?"

  The goat believed his words, and jumped down into the well.

  But the fox immediately jumped on the goat’s back and up to the edge of the well. "Good-bye, friend," said the fox. "Remember next time don’t trust the advice of a man in difficulties."

  ●一只不走运的狐狸,失足掉到了井里。井很深,他无法跳出来。

  ●一只山羊经过这里,便问狐狸在井下做什么。狐狸说:“哦,你没有听说吗?这里将要大旱,因此我跳进来取水,为什么你不下来一起喝呢?”

  ●山羊相信了狐狸的话,就真的跳进井里。狐狸立即跳上山羊的'背,又一跳,跳上了井沿。

  ●“再见,朋友,”狐狸说,“记住,不要相信一个身陷麻烦的人的建议。”

  寓意: 处于困境之中的人为了摆脱困境,往往不惜牺牲别人的利益,所以他们的建议常常是不可信的。

  伊索寓言故事(双语) 5

  The fox and the stork

  Once a fox invited a stork to dinner. He put nothing on the table except some soup in a very shallow dish.

  The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it.

  When she left the meal, she was still very hungry. "I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste."

  "Please do not apologize," said the stork. "I hope you will come to my house, and dine with me soon."

  A few days later the fox visited the stork. He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow.

  He could not his big mouth into it, so he ate nothing. "I will not apologize," said the stork. "One bad turn deserves another."

  ●一次,狐狸请鹤来吃饭。他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。

  ●狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹤只够蘸湿他长长的嘴尖。吃完饭后,鹤仍旧很饥饿。“很抱歉,”狐狸说,“这汤不合你的`口味”。

  ●“别客气,”鹤说,“过几天请到我家来和我一起吃饭吧。”

  ●几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。“我不想道歉,这是你应得的回报。”鹤说。

  寓意: 如果我们故意去伤害别人,最终只会害了自己。

  伊索寓言故事(双语) 6

  跳蚤和公牛 The flea and the ox

  A Flea once said to an Ox, “How comes it that a big strong fellow like you is content to serve mankind, and do all their hard work for them, while I, who am no bigger than you see, live on their bodies and drink my fill of their blood, and never do a stroke for it all?” To which the Ox replied, “Men are very kind to me, and so I am grateful to them: they feed and house me well, and every now and then they show their fondness for me by patting me on the head and neck.” ””They’d pat me too,” said the Flea, “if let them: but I take good care they don’t, or there would be nothing left of me.”

  翻译:

  有一次,跳蚤问公牛:“像你这般高大强壮的家伙,竟然满足于终日为人类服务,为他们付出辛勤的劳动;而像我这样连你都看不清的小虫子,却在人类的肉体上生活,毫无顾忌地吸他们的鲜血,什么劳动也不用付出,你怎么会受得了呢?”公牛回答说:“人类对我很好,所以我很感激他们。他们给我吃的',给我住的,还经常抚摸、拍打我的头和脖子,以示喜爱。”“他们也打我,”跳蚤说,“如果我愿意挨打的话,可是,我很小心地不让他们打我,否则,我的小命可就保不住了。”

  伊索寓言故事(双语) 7

  Kitty the Cat is eating all the mice. The mice are afraid to come out of their mouseholes.

  猫咪凯蒂几乎吃光了所有的老鼠。老鼠们都非常害怕,不敢踏出鼠洞半步。

  Kitty: Meow… I got you, little mouse.

  凯蒂:喵呜……我抓住你了,小老鼠。

  Little Joe: Oh, please, Kitty! Let me go. I am too small to eat.

  小乔伊:哦,求求你了,凯蒂!放我走吧。我太小了,不够你吃的.。

  Kitty: I don’t mind. I am very hungry right now. (gulp!)

  凯蒂:没关系。我现在太饿了。(一口吞下小老鼠!)

  Kitty the Cat eats poor Little Joe and looks around for another mouse.

  猫咪凯蒂吃掉了可怜的小乔伊。又继续四处寻找其他的老鼠。

  Kitty: That was delicious. But I’m still not full. I need another one. Meow…

  凯蒂:味道真不错。可是我还是没饱,我得再找一只。喵呜……

  Lenny and Theodore are also mice. They see everything.

  伦尼和西奥多也是老鼠,他们目睹了这一切。

  Lenny: Did you see that, Theodore?

  伦尼:你看到了吗,西奥多?

  Theodore: I sure did, Lenny. It was terrible.

  西奥多:我看到了,伦尼。太可怕了。

  Lenny: Kitty is getting fatter and fatter every day. She is eating more and more.

  伦尼:凯蒂一天比一天胖。她越吃越多。

  Theodore: Soon she will eat all of us. We need to do something.

  西奥多:很快她就会把我们都吃光。我们必须采取行动。

  Lenny: You’re right. But what can we do?

  伦尼:你说得对。但是我们该怎么做呢?

  Theodore: Let’s have a meeting first. Tell all the mice to come to my house tonight.

  西奥多:我们先开个会。告诉所有的老鼠今晚到我家来。

  Lenny: Don’t worry. I’ll tell everyone to come. We’ll all be there.

  伦尼:你放心吧。我去叫所有的人来。我们大家都会到。

  • 相关推荐

【伊索寓言故事(双语)】相关文章:

伊索寓言故事06-22

伊索寓言故事精选02-02

伊索寓言故事06-24

伊索寓言故事【推荐】01-08

伊索寓言故事【热】06-21

【优秀】伊索寓言故事07-04

(必备)伊索寓言故事精选07-20

2023伊索寓言故事05-27

伊索寓言故事【精】06-14

【推荐】伊索寓言故事06-16