《雨巷》的诗意

2020-09-28 雨巷

  引导语:《雨巷》写于1927年夏天,血腥的“四·一二”大屠杀之后。诗人时年22岁。曾因投身革命而被捕的诗人,面对笼罩全国的白色恐怖,在痛苦中陷于彷徨迷惘。这首诗的意境哀婉忧伤,又富有诗情画意,那么,这首小诗的诗意好在哪里?

    诗意

  《雨巷》创设了一个富于浓重象征色彩的抒情意境。在这里,诗人把当时的黑暗而沉闷的社会现实暗喻为悠长狭窄而寂寥的“雨巷”。这里没有声音,没有欢乐,没有阳光。而诗人自己,就是这样的雨巷中彳亍彷徨的孤独者。他在孤寂中怀着一个美好的希望。希望有一种美好的理想出现在自己面前。诗人笔下的“丁香一样的”姑娘,就是这种美好理想的象征。然而诗人知道,这美好的理想是很难实现的。她和自己一样充满了愁苦和惆怅,而且又是倏忽即逝,像梦一样从身边飘过去了。留下来的.,只有诗人自己依然在黑暗的现实中彷徨,和那无法实现的梦一般飘然而逝的希望!

    写作背景

  《雨巷》写于1927年夏天,血腥的“四·一二”大屠杀之后。诗人时年22岁。曾因投身革命而被捕的诗人,面对笼罩全国的白色恐怖,在痛苦中陷于彷徨迷惘。他隐居在江苏松江朋友家,孤独中嚼味着“在这个时代做中国人的苦恼”,“夜坐听风,昼眠听雨”,在阴霾中盼望飘起绚丽的彩虹。可生活贫乏,整天“窗头明月枕边书”,诗人只能在“旧时的脚印”、“青春的彩衣”和星光下的盘桓中寻求慰藉。个性的轻柔、忧郁和时代的重压,使《雨巷》成为现实黑暗和理想幻灭在诗人心中的投影,贮满了彷徨失望和感伤痛苦的情绪。
 

     《雨巷》

  作者: 戴望舒

  撑着油纸伞,独自

  彷徨在悠长、悠长

  又寂寥的雨巷

  我希望逢着

  一个丁香一样地

  结着愁怨的姑娘

  她是有

  丁香一样的颜色

  丁香一样的芬芳

  丁香一样的忧愁

  在雨中哀怨

  哀怨又彷徨

  她彷徨在这寂寥的雨巷

  撑着油纸伞

  像我一样

  像我一样地

  默默行着

  寒漠、凄清,又惆怅

  她默默地走近

  走近,又投出

  太息一般的眼光

  她飘过

  像梦一般地

  像梦一般地凄婉迷茫

  像梦中飘过

  一枝丁香地

  我身旁飘过这女郎

  她静默地远了、远了

  到了颓圮的篱墙

  走尽这雨巷

  在雨的哀曲里

  消了她的颜色

  散了她的芬芳

  消散了,甚至她的

  太息般的眼光

  丁香般的惆怅

  撑着油纸伞,独自

  彷徨在悠长、悠长

  又寂寥的雨巷

  我希望飘过

  一个丁香一样地

  结着愁怨的姑娘

  英文翻译

  A Lane in the RainDai Wangshu

  Alone holding an oil-paper umbrella,

  I wander along a long

  Solitary lane in the rain,

  Hoping to encounter

  A girl like a bouquet of lilacs

  Gnawed by anxiety and resentment.

  A girl

  The colour of lilacs,

  The fragrance of lilacs,

  With the worries of lilacs,

  Feeling melancholy in the rain,

  Plaintive and hesitating.

  She wanders along the solitary lane in the rain,

  Holding an oil-paper umbrella

  Just as I do,

  Just like me,

  Walking slowly in silence,

  Aloof, sad and melancholy.

  Silently she comes closer,

  Closer, giving me

  A glance like a sigh;

  Then she floats past

  Like a dream,

  Dreary and blank like a dream.

  Like a lilac

  Floating past in a dream,

  the girl floats past me;

  Silently she goes further and further,

  To the crumbling wall,

  Out of the lane in the rain.

  In the mournful melody of the rain,

  Her colour has faded,

  Her fragrance has disappeared,

  Vanished into the void;

  Even her glance like a sigh,

  Melancholy like lilacs.

  Alone holding an oil-paper umbrella,

  I wander along a long

  Solitary lane in the rain,

  Hoping to pass

  A girl like a bouquet of lilacs

  Gnawed by anxiety and resentment.

  The Alley in the Rain

  Holding an umbrella, I'm alone

  Wandering about the long, long,

  Lonely alley in the rain,

  Hoping to encounter

  A girl who bears her melancholy

  Like a lilac flower.

  She has

  The color of a lilac,

  The fragrance of a lilac,

  And the melancholy of a lilac.

  She looks sorrowful in the rain,

  Sorrowful and depressed.

  She paces the lonely alley,

  Holding an umbrella,

  Like me,

  Just like me—

  Walking quietly and slowly

  In coldness, solitude and melancholy.

  Quietly she comes close,

  Close to me and casts

  A glance, like a sigh.

  She drifts away

  Like a dream—

  So dreary and deep.

  Like a lilac flower drifting by

  In a dream,

  The girl passes by me;

  Quietly she is walking away and away,

  To a broken hedge,

  To the end of the alley in the rain.

  In the plaintive tune of the rain

  Her color fades,

  Her fragrance disappears,

  So do her sighing glance

  And lilac-like melancholy.

  Holding an umbrella, I'm alone

  Wandering about the long, long,

  Lonely alley in the rain,

  Hoping to see passing by

  A girl who bears her melancholy

  Like a lilac flower.

【《雨巷》的诗意】相关文章:

缘起诗意在雨巷散文07-12

戴望舒的雨巷11-03

《雨巷》的说课稿08-16

雨巷的散文07-13

雨巷的朗诵12-25

雨巷的说课稿12-05

江南的雨巷11-16

《雨巷》学案12-11

雨巷朗诵12-25

雨巷说课稿12-05

《雨巷》的写作背景 《雨巷》中英文对比