(1)注音
谪(zh6)
郡(j)n)
属(嘱)(zh()予(y*)
浩浩荡荡(sh1ng)
潜(qi3n)
冥(m0ng)
顷(q!ng)
汀(t9ng)
皓(h4o)
宠(ch%ng)
偕(xi6)
耶(y6)
噫(y9)
嗟夫(ji5)(f*)
(2)通假字
①政通人和,百废具兴。 “具”通“俱”
②属予作文以记之。 “属”通“嘱”
(3)词语
①百废具兴:许多被废置的事情都兴办起来了。
②政通人和:政事顺利,百姓和乐。
③霪雨霏霏:连绵繁密的雨。
④先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。
(4)译句
①衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯。
译:(洞庭湖)连接着远方的山脉,吞噬着长江的'流水,浩浩荡荡,宽阔无边。
②朝晖夕阴,气象万千。
译:或早或晚,(一天里)湖面上有时洒满阳光,有时又是一片昏暗,景物的变化无穷无尽。
③登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
译:登上这座楼,就会产生远离国都(朝廷),思念故乡,担心别人诽谤,害怕别人讥讽,满眼是萧条的景象,感慨横生而悲伤的情绪了。
④予尝求古仁人之心,或异二者之为。
译:我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情,(他们)或许跟上面说的那两种表现不同。
⑤居庙堂之高则忧其民,处江湖之远忧其君。
译:在高高的朝廷(做官)就为人民忧患,在僻远的江湖间就为国君忧虑。
⑥其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
译:那他一定会说“在天下人担忧之前就担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。
⑦噫!微斯人,吾谁与归?
译:啊!没有这种人,我同谁同道呢?(“吾谁与归”即“吾与谁归”,疑问句中宾语前置。)