《岳阳楼记》原文及扩写

2022-06-20 岳阳楼记

  《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日(1046年10月17日)应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。接下来小编为你带来《岳阳楼记》原文及扩写,希望对你有帮助。

  《岳阳楼记》原文:

  庆历四年春,滕(téng)子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。

  予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng)(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫(fú)淫(yín)雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空。日星隐曜(yào),山岳潜形。商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧。薄(bó)暮冥冥(míng),虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥(jī),满目萧然,感极而悲者矣。

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng)。沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ) 汀(tīng)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民,处(chǔ)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶(yé)?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”噫(yī)!微斯人,吾谁与归?

  时六年九月十五日。

  (扩写第三段)

  细雨徐徐,连绵繁密,默默地在日光黯淡的天幕上织出缭乱的丝丝缕缕心绪。已经接连几月未放过晴,勃勃的生机也似乎淡漠了许多。凶猛的烈风又起,阴冷刺骨,如野兽发怒般吼叫于天地之间,混浊不堪,帘卷而来的波涛为这阴残之景倒添了几分恐怖。天色渐晚,日星光辉已不复,黯淡神伤;辽远的山岳,隐约朦胧,恰似闺帘后泣女的绰绰纤影。商家旅人早歇了步,江水之上亦是桅杆倾倒,帆浆断折……愁云残淡,冥冥薄雾在浅浅暮色的映衬下为心底抹上一层厚重的悲凉,耳畔若有若无地响着凄残的虎啸与猿啼,似乎已被这悲景吞噬感染,偷着彻骨的哀怨、深深的愁然

  • 相关推荐

【《岳阳楼记》原文及扩写】相关文章:

岳阳楼记原文11-18

《岳阳楼记》原文09-17

《岳阳楼记》的原文09-07

《岳阳楼记》原文与译文10-21

范仲淹的《岳阳楼记》原文03-18

岳阳楼记原文及译文11-03

《岳阳楼记》原文及翻译12-01

《岳阳楼记》- 原文及翻译10-08

岳阳楼记范仲淹的原文08-30

岳阳楼记原文与翻译09-12