《曹司农竹虚言》的阅读答案及翻译

2024-10-30 阅读答案

  曹司农竹虚言①,其族兄自歙②往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹强居之。夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸。入室后,渐开展作人形,乃女子也。曹殊不畏③。忽披发吐舌作缢鬼状。曹笑曰:“犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也。”鬼技穷,倏然④。及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。

  注释:①曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农,官职名。②歙(sh ):县名,在安徽省。③殊不畏:一点儿也不害怕。④倏(sh )然:很快地。这里指很快地消失不见了。

  练习题:

  一、解释加点的词

  1.延坐书屋,甚轩爽(   ) 2.是有魅,夜不可居(    )

  3.忽披发吐舌作缢鬼状(    ) 4.鬼技穷,倏然(    )

  二、翻译

  1.犹是发,但稍乱,犹是舌,但稍长,亦何足畏?

  2.甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶?”

  三、请简析此文。

  参考答案:

  一、1.宽敞凉爽  2.鬼怪   3.吊死鬼  4.本领用尽

  二、1.还是这个头发,只是稍微乱些;还是这个舌头,只是稍微长些,有什么值得害怕?  2.刚刚露出它的头,就唾骂说:“又是你这个败兴的东西吗!”

  三、不论什么怪物,一旦“技穷”,也就无计可施了。鬼的伎俩也仅此而已,在不怕它的人面前,是无计可施的,这就是人们常说的邪不胜正。

  《曹司农竹虚言》翻译:

  曹竹虚司农说,他的族兄从安徽歙县到扬州,途中经友人家。时值盛夏,请坐书屋,非常宽敞凉爽,晚上就想在这儿睡觉。友人说:“这儿有鬼怪,夜里不可以住。”曹竹虚坚持住这里。半夜,有一东西从门缝慢慢进入,薄如纸张。进屋后,渐渐展开像人形,是一个女子。曹一点儿也不害怕。那鬼怪忽然披散头发吐着舌头作吊死鬼的样子。曹笑着说:“还是这个头发,只是稍稍乱了些;还是这个舌头,只是稍微长了些,有什么值得害怕?”鬼怪忽然摘下自己的头放在桌上。曹又笑说:“有头还不值得害怕,何况无头。”鬼怪本领用尽,很快地消失不见了。等到曹归途再住这里,半夜,门缝又有声响,鬼怪刚露头,曹就唾骂说:“又是你这个败兴的东西吗!”鬼怪竟不进来。

  • 相关推荐

【《曹司农竹虚言》的阅读答案及翻译】相关文章:

《明史·曹端传》阅读答案与翻译05-13

竹的阅读答案09-03

竹石阅读答案08-01

曹刿论战阅读答案01-07

关于王维《竹里馆》阅读答案附翻译赏析07-05

曹植情诗阅读答案及赏析11-03

曹刿论战《左传》阅读答案10-29

《王冕》阅读答案及翻译10-19

《治学》阅读答案与翻译06-08

王维《竹里馆》阅读答案08-08