一箪食一豆羹的阅读答案及翻译

2024-09-13 阅读答案

  一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。(选自《鱼我所欲也》)

  12.解释下列句子中加点的词。

  ⑴行道之人弗受()⑵妻妾之奉() ⑶所识穷乏者得我与()

  13.下列句子中加点词意思相同的一项是()

  A.一箪食。

  食之不能尽其材。

  B.万钟于我何加焉。

  既加冠。

  C.今为宫室之美为之。 吾妻之美我者。

  D.是亦不可以已乎。

  死而后已。

  14.用现代汉语翻译下面的句子。

  蹴尔而与之,乞人不屑也。

  15.作者在文中批评和嘲讽了哪类人呢?

  参考答案

  12.⑴不⑵侍奉⑶“得”通“德”,感激

  13.D

  14.用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受

  15.作者在文中批评和嘲讽了“万种则不辨礼仪而受之的人”

  参考译文

  一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意接受。(可是有的人)见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住所的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了住宅的华美而接受了;从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了得到妻妾的侍奉而接受了;从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了让所认识穷困贫乏的人感激他们的恩德而接受了它。这种(行为)难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人的天性(指羞恶廉耻之心)。

  • 相关推荐

【一箪食一豆羹的阅读答案及翻译】相关文章:

《王冕》阅读答案及翻译10-19

《治学》阅读答案与翻译06-08

孙权劝学翻译阅读答案05-15

《大义感人》阅读答案及翻译11-28

《辛公义》阅读答案及翻译01-10

《韩愈传》阅读答案及翻译10-23

《要做则做》阅读答案及翻译07-25

《黄庭坚传》阅读答案及翻译09-10

《劝学》的阅读练习答案及翻译05-16

柳敬亭传的阅读答案及翻译09-10