《游子吟》原文及鉴赏

2022-06-16 游子吟

  《游子吟》

  作者:孟郊

  慈母手中线,游子身上衣。

  临行密密缝,意恐迟迟归。

  谁言寸草心,报得三春晖。

  【原文注释】:

  1、寸草:比喻非常微小。

  2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。

  【翻译译文】:

  慈祥的母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。

  临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。

  谁能说象小草的那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠?

  【赏析鉴赏】:

  这是一首母爱的颂歌。诗中亲切真淳地吟颂了伟大的人性美——母爱。

  诗的开头两句,所写的人是母与子,所写的物是线与衣,然而却点出了母子相依 为命的骨肉之情。中间两句集中写慈母的动作和意态,表现了母亲对儿子的深笃之 情。虽无言语,也无泪水,却充溢着爱的纯情,扣人心弦,催人泪下。最后两句是前 四句的升华,以通俗形象的比喻,寄托赤子炽烈的情怀,对于春日般的母爱,小草似 的儿女,怎能报答于万一呢?

  全诗无华丽的词藻,亦无巧琢雕饰,于清新流畅,淳朴素淡的语言中,饱含着浓 郁醇美的诗味,情真意切,千百年来拨动多少读者的心弦,引起万千游子的共鸣。

  • 相关推荐

【《游子吟》原文及鉴赏】相关文章:

《游子吟》原文及鉴赏最新02-16

游子吟古诗鉴赏09-18

《游子吟》鉴赏3篇10-18

《游子吟》鉴赏(3篇)10-19

赠李白原文鉴赏03-14

《柳》唐诗原文鉴赏11-10

To Eva诗歌原文鉴赏06-27

《劝学》翻译及原文鉴赏09-17

琵琶原文及内容鉴赏06-30

鲁迅《社戏》原文鉴赏03-10