游子吟 原文

2024-08-12 游子吟

  作者:孟郊

  原文:

  慈母手中线,游子身上衣。

  临行密密缝,意恐迟迟归。

  谁言寸草心,报得三春晖。

  注释:

  (1)游子:古代称远游旅居的人。

  (2)吟:诗体名称。

  (3)游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

  (4)临:将要。

  (5)意恐:担心。

  (6)归:回来,回家。

  (7)言:说。

  (8)寸草:小草。这里比喻子女。

  (9)心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

  (10)报得:报答。

  (11)三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和的阳光照耀着子女。

  译文:

  慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

  临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

  有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

【游子吟 原文】相关文章:

游子吟原文07-23

游子吟原文04-19

游子吟原文翻译10-06

游子吟原文及鉴赏10-25

《游子吟》唐诗原文06-08

《游子吟》原文及译文07-16

游子吟原文赏析08-23

最新游子吟的原文赏析 孟郊游子吟原文赏析03-20

游子吟原文赏鉴10-12

游子吟的原文及赏析06-10