一剪梅·舟过吴江
宋末·蒋捷
一片春愁待酒浇。江上舟摇。楼上帘招。秋娘度与泰娘娇。风又飘飘。雨又萧萧。
何日归家洗客袍。银字笙调。心字香烧。流光容易把人抛。红了樱桃。绿了芭蕉。
注释:
1、吴江:今江苏县名。在苏州南。
2、浇:浸灌,消除。
3、帘招:指酒旗。
4、秋娘渡:指吴江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通称善歌貌美之歌伎者。又称杜仲阳,为唐德宗时镇海军节度史李侍女。渡:一本作“度”。
5、桥:一本作“娇”。
6、萧萧:象声,雨声。
7、银字笙:管乐器的一种。调笙,调弄有银字的笙。
8、心字香,点熏炉里心字形的香。
译文:
船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是“风又飘飘,雨又潇潇”,实在令人烦恼。哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的'生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。
【一剪梅舟过吴江蒋捷】相关文章:
一剪梅·舟过吴江 蒋捷09-25
品读:蒋捷《一剪梅·舟过吴江》11-14
《一剪梅·舟过吴江》蒋捷原文赏析12-26
蒋捷《一剪梅·舟过吴江》文学鉴赏11-16
蒋捷《一剪梅·舟过吴江》与李清照09-27
蒋捷一剪梅·舟过吴江译文及赏析02-17
蒋捷《一剪梅·舟过吴江》译文及赏析10-31
《一剪梅·舟过吴江》蒋捷词作鉴赏10-29
蒋捷的《一剪梅·舟过吴江》对比鉴赏09-27
蒋捷一剪梅·舟过吴江译文及赏析(2篇)02-20