文天祥 正气歌繁体

2023-03-23 文天祥

  诗人文天祥的《正气歌》全诗感情深沉、气壮山河、直抒胸臆、毫无雕饰,充分体现了作者崇高的民族气节和强烈的爱国主义精神。

  繁体字:

  天地有正氣,雜然賦流形。

  下則爲河嶽,上則爲日星。

  于人曰浩然,沛乎塞蒼冥。

  皇路當清夷,含和吐明庭。

  時窮節乃見,一一垂丹青:

  在齊太史簡,在晉董狐筆.

  在秦張良椎,在漢蘇武節;

  爲嚴将軍頭,爲嵇侍中血,

  爲張睢陽齒,爲顔常山舌;

  或爲遼東帽,清操厲冰雪;

  或爲出師表,鬼神泣壯烈。

  或爲渡江楫,慷慨吞胡羯,

  或爲擊賊笏,逆豎頭破裂。

  是氣所磅礴,凜然萬古存。

  當其貫日月,生死安足論!

  地維賴以立,天柱賴以尊。

  三綱實系命,道義爲之根。

  磋餘遘陽九,隸也實不力。

  楚囚纓其冠,傳車送窮北。

  鼎镬甘如餡,求之不可得。

  陰房冥鬼火,春院閟天黑。

  牛骥同一皂,雞栖鳳凰食。

  一朝蒙霧露,分作溝中瘠。

  如此再寒暑,百沴自辟易。

  哀哉沮洳場,爲我安樂國。

  豈有他謬巧,陰陽不能賊!

  顧此耿耿在,仰視浮雲白。

  悠悠我心憂,蒼天曷有極!

  哲人日已遠,典刑在夙昔。

  風檐展書讀,古道照顔色。

  原文:

  天地有正气,杂然赋流形。

  下则为河岳,上则为日星。

  于人曰浩然,沛乎塞苍冥。

  皇路当清夷,含和吐明庭。

  时穷节乃见,一一垂丹青:

  在齐太史简,在晋董狐笔.

  在秦张良椎,在汉苏武节;

  为严将军头,为嵇侍中血,

  为张睢阳齿,为颜常山舌;

  或为辽东帽,清操厉冰雪;

  或为出师表,鬼神泣壮烈。

  或为渡江楫,慷慨吞胡羯,

  或为击贼笏,逆竖头破裂。

  是气所磅礴,凛然万古存。

  当其贯日月,生死安足论!

  地维赖以立,天柱赖以尊。

  三纲实系命,道义为之根。

  磋余遘阳九,隶也实不力。

  楚囚缨其冠,传车送穷北。

  鼎镬甘如馅,求之不可得。

  阴房冥鬼火,春院閟天黑。

  牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

  一朝蒙雾露,分作沟中瘠。

  如此再寒暑,百沴自辟易。

  哀哉沮洳场,为我安乐国。

  岂有他谬巧,阴阳不能贼!

  顾此耿耿在,仰视浮云白。

  悠悠我心忧,苍天曷有极!

  哲人日已远,典刑在夙昔。

  风檐展书读,古道照颜色。

  译文

  我被囚禁在北国的都城,住在一间土屋内。土屋有八尺宽,大约四寻深。有一道单扇门又低又小,一扇白木窗子又短又窄,地方又脏又矮,又湿又暗。碰到这夏天,各种气味都汇聚在一起:雨水从四面流进来,甚至漂起床、几,这时屋子里都是水气;屋里的污泥因很少照到阳光,蒸熏恶臭,这时屋子里都是土气;突然天晴暴热,四处的风道又被堵塞,这时屋子里都是日气;有人在屋檐下烧柴火做饭,助长了炎热的肆虐,这时屋子里都是火气;仓库里储藏了很多腐烂的粮食,阵阵霉味逼人,这时屋子里都是霉烂的米气;关在这里的人多,拥挤杂乱,到处散发着腥臊汗臭,这时屋子里都是人气;又是粪便,又是腐尸,又是死鼠,各种各样的恶臭一起散发,这时屋子里都是秽气。这么多的气味加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病的。可是我以虚弱的身子在这样坏的环境中生活,到如今已经两年了,却没有什么病。这大概是因为有修养才会这样吧。然而怎么知道这修养是什么呢?孟子说:“我善于培养我心中的浩然之气。“它有七种气,我有一种气,用我的一种气可以敌过那七种气,我担忧什么呢!况且博大刚正的,是天地之间的凛然正气。(因此)写成这首《正气歌》。

  天地之间有一股堂堂正气,它赋予万物而变化为各种体形。

  在下面就表现为山川河岳,在上面就表现为日月辰星。

  在人间被称为浩然之气,它充满了天地和寰宇。

  国运清明太平的时候,它呈现为祥和的气氛和开明的朝廷。

  时运艰危的时刻义士就会出现,他们的光辉形象一一垂于丹青。

  在齐国有舍命记史的太史简,在晋国有坚持正义的董狐笔。

  在秦朝有为民除暴的张良椎,在汉朝有赤胆忠心的苏武节。

  它还表现为宁死不降的严将军的头,表现为拼死抵抗的嵇侍中的血。

  表现为张雎阳誓师杀敌而咬碎的齿,表现为颜常山仗义骂贼而被割的舌。

  有时又表现为避乱辽东喜欢戴白帽的管宁,他那高洁的品格胜过了冰雪。

  有时又表现为写出《出师表》的诸葛亮,他那死而后已的忠心让鬼神感泣。

  有时表现为祖逖渡江北伐时的楫,激昂慷慨发誓要吞灭胡羯。

  有时表现为段秀实痛击奸人的笏,逆贼的头颅顿时破裂。

  这种浩然之气充塞于宇宙乾坤,正义凛然不可侵犯而万古长存。

  当这种正气直冲霄汉贯通日月之时,活着或死去根本用不着去谈论!

  大地靠着它才得以挺立,天柱靠着它才得以支撑。

  三纲靠着它才能维持生命,道义靠着它才有了根本。

  可叹的是我遭遇了国难的时刻,实在是无力去安国杀贼。

  穿着朝服却成了阶下囚,被人用驿车送到了穷北。

  如受鼎镬之刑对我来说就像喝糖水,为国捐躯那是求之不得。

  牢房内闪着点点鬼火一片静谧,春院里的门直到天黑都始终紧闭。

  老牛和骏马被关在一起共用一槽,凤凰住在鸡窝里像鸡一样饮食起居。

  一旦受了风寒染上了疾病,那沟壑定会是我的葬身之地,

  如果能这样再经历两个寒暑,各种各样的疾病就自当退避。

  可叹的是如此阴暗低湿的处所,竞成了我安身立命的乐土住地。

  这其中难道有什么奥秘,一切寒暑冷暖都不能伤害我的身体。

  因为我胸中一颗丹心永远存在,功名富贵对于我如同天边的浮云。

  我心中的忧痛深广无边,请问苍天何时才会有终极。

  先贤们一个个已离我远去,他们的榜样已经铭记在我的心里。

  屋檐下我沐着清风展开书来读,古人的光辉将照耀我坚定地走下去。

  创作背景

  文天祥于祥兴元年(1278年)10月因叛徒的出卖被元军所俘。翌年10月被解至燕京。元朝统治者对他软硬兼施,威逼利诱,许以高位,文天祥都誓死不屈,决心以身报国,丝毫不为所动,因而被囚三年,至元十九年十二月九日(1283年1月9日)慷慨就义。这首诗是他死前一年在狱中所作。

  • 相关推荐

【文天祥 正气歌繁体】相关文章:

正气歌 文天祥06-21

文天祥 正气歌06-12

文天祥正气歌06-12

文天祥的正气歌06-13

正气歌 文天祥06-05

文天祥的《正气歌》06-08

正气歌 文天祥 译文06-12

文天祥的正气歌全文06-10

文天祥正气歌及译文06-22

文天祥的《正气歌》赏析04-17