韦应物滁州西涧译文及其赏析

2020-11-02 韦应物

  《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的一首写景七言绝句。韦应物滁州西涧译文及其赏析,希望可以帮助到大家。

  韦应物《滁州西涧》赏析

  独怜幽草涧边生,

  上有黄鹂深树鸣。

  春潮带雨晚来急,

  野渡无人舟自横。

  【韦应物《滁州西涧》注释】

  第1、滁州:在今安徽滁县以西。

  第2、西涧:在滁县城西,俗名称上马河,在滁州县城西。据欧阳修说,西涧无水,大约在宋时即已淤塞。

  第3、怜:爱怜。

  第4、幽草:幽谷里的小草。

  第5、黄鹂:即黄莺。

  第6、深树:树丛深处。

  第7、野渡:荒僻的渡口。

  【韦应物《滁州西涧》赏析】

  韦应物(737-约789),长安(今陕西省西安市)人。

  唐玄宗时,曾在宫廷中任“三卫郎”,后任滁州、江州、苏州等地刺史。作品有《韦苏州集》。

  这首诗是作者在任滁州刺史任上所写,即唐德宗建中二年(781)。

  是一首山水诗的名篇,也是韦应物的代表作之一。写的是诗人暮春郊游之所见所感。

  “独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”写的是春光明媚的晴天白日所见所感。胜春时节,群芳已过,诗人闲行至涧,但见芳草萋萋,甚是钟爱,因而才有“独怜幽草”。

  “幽草”虽然不及妩媚娇艳鲜花,但它那既不甘寂寞,又不趋时悦人的品格,恰恰赢得了诗人的喜爱。“独怜”一词,感****彩浓郁,是诗人别有会心的.感受。它表露了作者闲适恬淡的心境。古之贤人常以花草自喻,宋代理学家周敦颐“晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉”之说,当与“独怜幽草”异曲同工。如果说“独怜幽草涧边生”写的是静景,那么“上有黄鹂深树鸣”则写的动景。树丛深处莺啼婉啭,显然是在说明那一天是个春光明媚的日子,是个响晴天儿。

  另外,草是“幽”的,“黄鹂”是在“深树”婉转啼鸣,一静一动,一幽一鸣,写出了诗人随缘自适、怡然自得的开朗和豁达。

  艺术“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”集中笔墨写荒津野渡傍晚阴雨是的景色。在这里,作品笔锋一转,与上文构成了鲜明的对比。上文是涧边“幽草”茂盛,“深树”“黄鹂”啼鸣,好一派明媚春光;而此处无人的“野渡”原本小舟“自横”,却又偏偏赶上“晚来”“春潮带雨”,给人的感受可想而知。

  不过诗人要表现的情怀并非悲凉和伤感,细细品味,不难看出“春潮带雨晚来急”从某种程度上却又渗透着某种希望与寄托,“野渡无人舟自横”之“自横”也有自爱,自赏意蕴

  这首在结构安排上对比鲜明,别具匠心,在感情表达方面也不乏独到之处。前两句“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”环境鲜明、欢快而又幽深、宁静;“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”又构成典型环境,与下文形成因果关系;“急”与“自”两字互为照应,准确地表达出诗人内心的情感意识,把描写客观景物和抒发内心感受抒情巧妙地融为一体,含蓄而又明了。

【韦应物滁州西涧译文及其赏析】相关文章:

韦应物滁州西涧译文及赏析02-17

滁州西涧韦应物诗意及其赏析01-04

韦应物滁州西涧译文12-11

滁州西涧韦应物译文12-07

滁州西涧韦应物赏析12-01

韦应物《滁州西涧》赏析11-08

韦应物滁州西涧译文推荐12-28

韦应物《滁州西涧》唐诗赏析10-30

韦应物滁州西涧的赏析07-14

韦应物调笑令全文翻译 闻雁韦应物译文