望岳(东岳泰山)
(唐)杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾(层)云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
英文版:
A VIEW OF TAISHAN
Du Fu
What shall I say of the Great Peak? --
The ancient dukedoms are everywhere green,
Inspired and stirred by the breath of creation,
With the Twin Forces balancing day and night.
…I bare my breast toward opening clouds,
I strain my sight after birds flying home.
When shall I reach the top and hold
All mountains in a single glance?
【望岳原文及英文翻译】相关文章:
望岳英文翻译11-14
《望岳》原文及译文11-04
《望岳》原文及赏析11-01
《望岳》 原文及赏析11-01
《望岳》原文及翻译10-22
《望岳》原文、注释及翻译12-29
杜甫《望岳》原文及翻译09-23
《望岳》原文、翻译及赏析08-21
望岳原文赏析及翻译08-03
望岳原文翻译及赏析07-15