王维《西施咏》译文及注释

2022-05-17 王维

  《西施咏》

  朝代:唐代

  作者:王维

  原文:

  艳色天下重,西施宁久微。

  朝为越溪女,暮作吴宫妃。

  贱日岂殊众,贵来方悟稀。

  邀人傅香粉,不自著罗衣。

  君宠益娇态,君怜无是非。

  当时浣纱伴,莫得同车归。

  持谢邻家子,效安可希。

  译文

  艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?

  原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。

  平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。

  曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。

  君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。

  昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。

  奉告那盲目效的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!

  注释

  1、西施:吴越春秋:越得萝山薪之女,曰西施,郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。

  2、傅粉:史记:孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。

  3、浣纱:环宇记:会稽县东有西施浣纱石。水经注:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。

  4、持谢:奉告。

  5、效:庄子:西施病心而,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美而不知之所以美。按:古作膑。

  6、安可希:怎能希望别人的赏识。

  • 相关推荐

【王维《西施咏》译文及注释】相关文章:

《西施咏》王维唐诗注释翻译赏析04-12

王维西施咏评析10-23

王维《相思》译文及注释03-13

王维山中译文及注释04-15

王维《鸟鸣涧》译文及注释09-24

王维《观猎》译文及注释12-12

王维《终南山》译文及注释11-11

王维《息夫人》译文及注释08-19

王维《书事》译文及注释08-31

王维《山居秋暝》译文及注释08-09