望庐山瀑布水翻译

2020-10-28 望庐山瀑布

  《望庐山瀑布水二首》是唐代大诗人李白创作的两首诗,其一为五言古诗,其二为七言绝句。这两首诗,都紧扣题目中的“望”字,以庐山的香炉峰入笔描写庐山瀑布之景,用“挂”字突出瀑布如珠帘垂空,以高度夸张的艺术手法,把瀑布勾画得传神入化,然后细致地描写瀑布的具体景象,将飞流直泻的瀑布描写得雄伟奇丽,气象万千,宛如一幅生动的山水画。其中第二首七绝历来广为传诵,其前两句描绘了庐山瀑布的.奇伟景象,既有朦胧美,又有雄壮美;后两句用夸张的比喻和浪漫的想象,进一步描绘瀑布的形象和气势,可谓字字珠玑。

  【其一】

  西登香炉峰,南见瀑布水⑵。

  挂流三百丈,喷壑数十里⑶。

  如飞电来,隐若白虹起⑷。

  初惊河汉落,半洒云天里⑸。

  仰观势转雄,壮哉造化功⑹。

  海风吹不断,江月照还空⑺。

  空中乱射,左右洗青壁⑻;

  飞珠散轻,流沫沸穹石⑼。

  而我乐名山,对之心益闲⑽;

  无论漱琼液,还得洗尘颜⑾。

  且谐宿所好,永愿辞人间⑿。

  【其二】

  日照香炉生紫烟⒀,遥看瀑布挂前川⒁。

  飞流直下三千尺⒂,疑是银河落九天⒃。

  白话译文

  【其一】

  从西面登上香炉峰,向南望见瀑布高挂在山前。

  水流直下达三百丈,沿着山谷奔涌前行几十里。

  速度快如风驰电掣,隐约之中宛如有白虹腾空。

  乍以为是银河从天上落下,弥漫飘洒在半空中。

  仰观瀑布那气势真雄奇啊,这是神灵造化之功!

  再大的海风也吹不断,江上月光却能直透其中。

  水流在空中任意飞溅,冲刷着两侧青色的石壁。

  飞腾的水珠散发彩色光,水沫在巨石上沸腾。

  我本就最爱游赏名山,面对此景心胸更加宽广。

  不必像服琼浆一样成仙,此水已足以荡涤尘俗。

  遁世归隐本是我夙愿,只想久居此地永辞人间。

  【其二】

  香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。

  高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。

【望庐山瀑布水翻译】相关文章:

望庐山瀑布原文翻译赏析07-14

《望庐山瀑布》原文翻译及赏析10-26

《望庐山瀑布》原文、翻译及赏析08-18

湖口望庐山瀑布泉 / 湖口望庐山瀑布水原文、翻译注释及赏析08-16

望庐山瀑布改写12-23

改写望庐山瀑布12-23

《望庐山瀑布》反思06-26

望庐山瀑布原文翻译及赏析(5篇)10-15

望庐山瀑布原文翻译及赏析5篇10-15

湖口望庐山瀑布泉原文翻译及赏析08-24

望庐山瀑布水赏析 望庐山瀑布水