《桃花源记》原文及翻译赏析

2024-06-01 桃花源记

  古诗简介

  《桃花源记》是东晋伟大文人的代表作之一,是《源》的序言,选自《集》。借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对源的安宁和乐、自由平等的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。

  翻译、译文

  东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着行,了路程的远近。忽然遇到一片桃林,在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,草鲜嫩美丽,纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行,想走到林子的尽头。

  桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,林之类的。田间小路交错相通,鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,其乐。

  村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。设杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”

  渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

  南阳人骥是个志向的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

  注释

  1.太元:东晋孝武帝的年号(376-397年)。

  2.武陵:郡名,今武陵山区或湖南常德一带。

  3.为业:把……作为职业,以……为生。为,作为。

  4.缘:顺着、沿着。

  5.行:这里指划船。

  6.远近:偏义复词,仅指远。

  7.忽逢:忽然遇到。逢,遇见。

  8.夹岸:两岸。

  9.杂:别的,其他的。

  10.鲜美:鲜艳美丽。

  11.落英:。一说,初开的花。

  12.缤纷:繁多而纷乱的样子。

  13.异之:以之为异,即对此感到诧异。异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到诧异,认为······是奇异的。之,代词,指见到的景象。

  14.复:又,再。

  15.前:名词活用为状语,向前。

  16.欲:想要。

  17.穷:尽,形容词用做动词,这里是“走到······的尽头”的意思。

  18.林尽水源:林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就没有了。尽,完,没有了。

  19.便:于是,就。

  20.得:看到。

  21.仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

  22.若:好像。

  23.舍:舍弃,丢弃,24.初:起初,刚开始。

  25.才通人:仅容一人通过。才,副词,只。

  26.行:行走。

  27.豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。然,……的样子。豁然,形容开阔敞亮的样子;开朗,开阔明亮。

  28.平:平坦。

  29.旷:空阔;宽阔。

  30.屋舍:房屋。

  31.俨(yǎn)然:整齐的样子。

  32.之:这。

  33.属:类。

  34.交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。阡陌,田间小路。

  35.鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。相闻,可以互相听到。

  36.种作:耕种劳作。

  37.衣着:穿着打扮,穿戴。

  38.悉:全,都。

  39.外人:桃花源以外的世人,下同。

  40.黄发垂髫(tiáo):老人和小孩。黄发,旧说是的象征,用以指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。髫,小孩垂下的短发。

  41.并:都。

  42.怡然:愉快、高兴的样子。

  43.乃大惊:竟然很惊讶。乃,竟然。大,很,非常。

  44.从来:从……地方来。

  45.具:通“俱”,全,详细。

  46.之:代词,指代桃源人所问问题。

  47.要:通“邀”,邀请。

  48.咸:副词,都,全。

  49.问讯:询问消息,打听消息。

  50.:说。

  51.先世:祖先。

  52.率:率领。

  53.妻子:指妻室子女,“妻”“子”是两个词。妻:指男子配偶。子:指子女。

  54.邑人:同乡(县)的人。邑,古代区域单位。《·地官·小司徒》:“九夫为井,四井为邑。”

  55.绝境:与人世隔绝的地方。绝,绝处。

  56.复:再,又。

  57.焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。

  58.遂:就。

  59.间隔:隔断,隔绝。

  60.世:朝代。

  61.乃:竟,竟然。

  62.无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”。

  63.为:对,向。

  64.具言:详细地说出。

  65.所闻:指渔人所知道的世事。闻,知道,听说。

  66.叹惋:感叹、惋惜。惋,惊讶,惊奇。

  67.余:其余,剩余。

  68.延至:邀请到。延,邀请。至,到。

  69.去:离开。

  70.语:告诉。

  71.不足:不必,不值得。

  72.为:介词,向、对。

  73.既:已经。

  74.便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向,从前的、旧的。

  75.处处志之:处处都做了标记。志,动词,做标记。处处,到处。

  76.及郡下:到了郡城。及,到达。郡,太守所在地,指武陵郡。

  77.诣(yì):到。特指到尊长那里去。

  78.如此:像这样,指在桃花源的见闻。

  79.寻向所志:寻找以前所做的标记。寻,寻找。向,先前。志,名词,标记。

  80.遂:终于。

  81.得:取得,获得,文中是找到的意思。

  82.高尚:品德高尚。

  83.士:人士。

  84.也:表判断。

  85.欣然:高兴的样子。

  86.规:计划。

  87.未果:没有实现。果,实现。

  88.寻:随即,不久。

  89.终:。

  90.问津:问路,这里是访求、探求的意思。津:渡口。

  赏析、鉴赏

  《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。

  作诗,擅长白描,文体省净,语出。《桃花源记》也具有这种艺术格。它虽是虚构的世外仙境,但由于采用写实手法,虚景实写,给人以真实感,仿佛实有其人,真有其事。全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描述了溪行捕、桃源仙境、重寻迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚异”、“欲穷”四个相承续的词语生动揭示出武陵渔人一连串的心理活动。“忘”字写其一心,无意于计路程远近,又暗示所行已远。其专注于一而忘其余的精神状态,与“徐行不记山深浅”的妙境相似。“忽逢”与“甚异”相照应,写其意外见到桃花林的惊异神情,又突出了桃花林的绝色。“鲜美,落英缤纷”两句,乃妙笔,色彩绚丽,景色优美,仿佛有阵阵清香从笔端溢出,造语工丽而又如信手拈来。第二段先以数语描述发现仙境经过。“林尽水源,便得一山”,点明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非寻常去处。渔人的搜寻目光、急切心情也映带出来。及至通过小口狭道,写到“豁然开朗”,又深有暗花明的韵致。进入桃源仙境之后,先将土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、鸡鸣犬吠诸景一一写来,所闻,历历在目。然后由远而近,由景及人,描述桃源人物的往来种作、衣着装束和怡然自乐的生活,勾出一幅理想的田园生活图景。最后写桃源人见到渔人的情景,由“大惊”而“问所从来”,由热情款待到临别叮嘱,写得情真意切,洋溢着浓郁的生活气息。第三段先写渔人在沿着来路返回途中“处处志之”,暗示其有意重来。“诣太守,说如此”,写其违背桃源人“不足为外人道也”的叮嘱。太守遣人随往的“不复得路”和刘子骥的规往不果,都是着意安排的情节,明写仙境难寻,暗写桃源人不愿“外人”重来。对桃源仙境,世俗之人寻访无着也不再问津了,而自己却从来没有停止过追求,在《桃花源诗》的结尾处就剖露了“愿言蹑轻,高举寻吾契”的心愿。他以桃花源人为志趣相合的契友,热切期望与之共同生活于桃花源中。

  成功地运用了虚景实写的手法,使人感受到桃源仙境是一个真实的存在,显示出高超的叙事的艺术才能。但《桃花源记》的艺术成就和魅力绝不仅限于此,陶渊明也不仅仅是企望人们确认其为真实的存在。所以,在虚景实写的同时,又实中有虚,有意留下几处似无非无,似有非有,使人费尽猜想也无从寻求答案的话题。桃源人的叮嘱和故事结尾安排的“不复得路”、“规往未果”等情节,虚虚实实,徜恍迷离,便是这些话题中最堪寻味之笔。它所暗示于世人的是似在人间非在人间,不是人间胜似人间,只可于无意中得之而不可于有意中求之,似乎与“此中有真意,欲辨已忘言”有着某种微妙的内在联系。这虚渺灵奥之区始终蒙着一层神秘的面纱,“借问游方士,焉测尘嚣外”,世人是难以揭晓的。它的开而复闭,渔人的得而复失,是陶渊明有意留下的千古之谜,“惹得诗人说到今”。可是,他又在《桃花源诗》中透露了一点消息,说“一朝敞神界”之所以“旋复还幽蔽”,乃是因为“淳薄既异源”!原来桃源民风淳厚,人间世风浇薄,惟恐“使武陵太守至焉,化为争夺之场”(《和桃花源诗序》),玷污了这块化外的净土,即使像刘子骥那样的人间高尚之士,也得不到一睹仙境的机缘。

  《桃花源记》的故事和其他仙境故事有相似之处,描写了一个美好的世外仙界。不过应当强调的是,陶渊明所提供的理想模式有其特殊之处:在那里生活着的其实是普普通通的人,一群避难的人,而不是,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他们的和平、宁静、幸福,都是通过自己的取得的。古代的许多仙话,描绘的是长生和财宝,桃花源里既没有长生也没有财宝,只有一片农耕的景象。陶渊明归隐之初想到的还只是个人的进退清浊,写《桃花源记》时已经不限于个人,而想到整个社会的出路和广大人民的幸福。陶渊明迈出这一步与多年的躬耕和的生活体验有关。虽然桃花源只是空想,只是作者理想当中的社会,但是能提出这个空想是难能可贵的。

  此文艺术构思精巧,借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来。采用虚写、实写相结合手法,也是其一个特点。增添了神秘感。语言生动简练、隽永,看似轻描淡写,但其中的描写使得景物历历在目,令人神往。有详有略,中心突出。

【《桃花源记》原文及翻译赏析】相关文章:

桃花源记原文翻译及赏析03-24

《桃花源记》原文,翻译和赏析11-04

陶渊明《桃花源记》原文翻译赏析09-22

桃花源记(陶渊明)原文,翻译和赏析古诗04-26

浣溪沙的原文翻译及赏析09-28

劝学原文翻译及赏析07-22

劝学的原文翻译及赏析03-03

蝶恋花的原文翻译及赏析11-27

浣溪沙原文的翻译及赏析11-03