《孤雁》崔涂唐诗注释翻译赏析

2022-04-13 唐诗

  作品简介《孤雁》是唐代诗人崔涂的组诗作品,共二首。其中第二首诗描绘了孤雁独自飞翔,孤苦无依的凄凉情状,借此以喻诗人自己孤栖忧虑的羁旅之情,感情真挚,凄婉动人。

  作品原文

  孤雁

  其一

  湘浦离应晚,边城去已孤。

  如何万里计,只在一枝芦。

  迥起波摇楚,寒栖月映蒲。

  不知天畔侣,何处下平芜?

  其二

  几行归塞尽,念尔独何之。

  暮雨相呼失,寒塘欲下迟。

  渚云低暗度,关月冷相随。

  未必逢矰缴,孤飞自可疑。

  词句注释

  其二

  几行(háng):几排(大雁)。归塞尽:全部回到塞上。归,回。塞,边塞。尽,完。

  “念尔”句:不知大雁独自飞向哪里。念,惦记,想。尔,你。独,独自。何之,倒装结构,到哪里。之,往,去。

  暮:傍晚。失:失群。

  寒塘:寒冷的池塘。

  渚(zhǔ):水中的小洲。度:度过,飞越。

  关月:指关塞上的月亮。

  缯缴(zēng zhuó):指矰缴。猎取飞鸟的工具。缴,即在短箭上的丝绳。

  孤:独自。

  白话译文

  其二

  几行归雁消失在遥远的塞外,不知你形单影只要往何处飞?

  暮雨中呼唤同伴已失去联系,想要落下寒塘却只畏惧迟疑。

  沙洲上层云低垂慢慢地穿过,只有关山冷月与你紧紧相随。

  虽说不一定会遇到强弓暗箭,独自奋飞难免让人疑虑凝眉。

  创作背景

  作者是江南人,一生中常在巴、蜀、湘、鄂、秦、陇一带作客,多天涯羁旅之思。此诗是他旅居湘鄂时所作。

  作品鉴赏

  其二

  这首诗题名《孤雁》,全篇皆实赋孤雁,“诗眼”就是一个“孤”字。一个“孤”字将全诗的神韵、意境凝聚在一起,浑然天成。这是一只悲伤而执着的孤雁:它不饮,不啄,只是一个劲儿飞着,叫着,追寻它的同伴。诗人同情失群的孤雁,其实是融入了自己的思想感情。

  为了突出孤雁,首先要写出“离群”这个背景。所以诗人一开头便说:“几行归塞尽,念尔独何之?”站在驿楼上,极目远望,群雁不见了,只留下一只孤雁,在低空盘旋。从“归塞”二字,可以看出雁群是在向北,且又是在春天;因为只有在春分以后,鸿雁才飞回塞外。这两句中,一个“行”字,一个“独”字,二者作对比,孤雁就突现出来了。“念尔”二字,隐蕴诗人同情之心。古人作诗,往往托物寓志,讲究寄兴深微。“念尔”句写得很妙,笔未到而气已吞,隐隐地让一个“孤”字映照通体,统摄全局。“独何之”,则可见出诗人这时正羁留客地,借孤雁以写离愁。

  颔联“暮雨相呼失,寒塘欲下迟”,是说失群之后仓皇的.表现,既写出当时的自然环境,也刻画出孤雁的神情状态,是全篇的警策。孤雁呼寻伙伴,声音凄厉,它经不住风雨的侵凌,想下来栖息,却又影单心怯,几度盘旋。诗人将孤雁那种欲下未下的举动,迟疑畏惧的心理,写得细腻入微。可以看出,作者是把自己孤凄的情感熔铸在孤雁身上了,从而构成一个统一的艺术整体,读来逼真动人。诚如近人俞陛云所说:“如庄周之以身化蝶,故入情入理,犹咏鸳鸯之‘暂分烟岛犹回首,只渡寒塘亦并飞’,替鸳鸯着想,皆妙入毫颠也。”(《诗境浅说》)这两者意境是颇为相似的。

  颈联“渚云低暗度,关月冷相随”,是承颔联而来。写孤雁穿云随月,振翅奋飞,然而仍是只影无依,凄凉寂寞。“渚云低”是说乌云逼近洲渚,对孤雁来说,便构成了一个压抑的、恐怖的氛围,孤雁就在那样惨澹的昏暗中飞行,令人担忧。这时作者是在注视并期望着孤雁穿过乌云,脱离险境。这一句写想象中孤雁的行程,虽非目力所及,然而“望尽似犹见”,倾注了对孤雁自始至终的关心。这两句中“低”字和“冷”字用得好。月冷云低,衬托着形单影只,就突出了行程的艰险,心境的凄凉;而这都是紧紧地扣着一个“孤”字。唯其孤,才感到云低的可怕;唯其只有冷月相随,才显得孤单凄凉。

  诗篇的最后两句,写了诗人的良好愿望和矛盾心情。“未必逢矰缴,孤飞自可疑”,是说孤雁未必会遭暗箭,但孤飞总使人易生疑惧。从语气上看,象是安慰之词——安慰孤雁,也安慰自己;然而实际上却是更加担心了。因为前面所写的怕下寒塘、惊呼失侣,都是惊魂未定的表现,直到此处才点明惊魂未定的原因。一句话,是写孤雁心有余悸,怕逢矰缴。诗直到最后一句“孤飞自可疑”,才正面拈出“孤”字,“诗眼”至此显豁通明。诗人飘泊异乡,世路峻险,此诗以孤雁自喻,表现了他孤凄忧虑的羁旅之情。

  清人刘熙载说:“五言无闲字易,有余味难。”(《艺概·诗概》这首诗字字珠玑,没有一处是闲笔:一联写同伴归尽,只有大雁独自飞翔,写“离群”切题。二联写孤雁神态,先写失群原因,再写失群后的仓皇。三联写失群的苦楚,尽管振羽奋飞,仍然是只影无依,凄凉寂寞。四联写疑虑受箭丧生,表达诗人的良好愿望和矛盾心情。余音袅袅,回味无穷,可称五律诗中的上品。

  英汉对照

  孤雁

  崔涂

  几行归塞尽,片影独何之?

  暮雨相呼失,寒塘欲下迟。

  渚云低暗渡,关月冷相随。

  未必逢矰缴,孤飞自可疑。

  A SOLITARY WILDGOOSE

  Cui Tu

  Line after line has flown back over the border.

  Where are you headed all by yourself?

  In the evening rain you call to them --

  And slowly you alight on an icy pond.

  The low wet clouds move faster than you

  Along the wall toward the cold moon.

  ...If they caught you in a net or with a shot,

  Would it be worse than flying alone?

  作者简介

  崔涂[唐](约公元八八七年前后在世),字礼山,善音律,尤善长笛。今浙江富春江一带人,唐末诗人,生卒年、生平均不详,约公元八八八年前后在世。唐僖宗光启四年(888)进士,《全唐诗》存其诗1卷。他写的最有名的一首诗是《除夜有怀》。

【《孤雁》崔涂唐诗注释翻译赏析】相关文章:

《巴山道中除夜书怀》崔涂唐诗注释翻译赏析04-12

崔涂《孤雁》诗词鉴赏09-29

《梅花》崔道融唐诗注释翻译赏析04-12

《野望》杜甫唐诗注释翻译赏析04-12

《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析04-12

《乌衣巷》刘禹锡唐诗注释翻译赏析04-12

《咏柳》贺知章唐诗注释翻译赏析04-12

《佳人》杜甫唐诗注释翻译赏析04-12

《渔翁》柳宗元唐诗注释翻译赏析04-12

《池上》白居易唐诗注释翻译赏析04-12

《春思》皇甫冉唐诗注释翻译赏析 《江南逢李龟年》杜甫唐诗注释翻译赏析