《琴歌》李颀唐诗注释翻译赏析

2022-11-04 唐诗

  唐诗中有不少涉及音乐的作品,其中写听琴的诗作尤多,往借咏琴而言志,或借写听琴而抒情。李颀的《琴歌》就是这样的作品,以下是小编为大家整理的有关《琴歌》李颀唐诗注释翻译赏析的内容,希望对大家有所帮助。

  《琴歌》李颀唐诗注释翻译赏析1

  作品简介

  《琴歌》是唐代诗人李颀创作的一首七言古诗。这首诗记一次宴会听琴的情景。前六句以室外凄清的秋景来反衬华堂上炉火融融、红烛高烧的温暖欢乐。后四句以琴声一响万簌俱静,听者沉醉无言,并且引动诗人辞官归隐的念头,来表现音乐神奇的感染力量。

  作品原文

  琴歌⑴

  主人有酒欢今夕⑵,请奏鸣琴广陵客⑶。

  月照城头乌半飞⑷,霜凄万木风入衣⑸。

  铜炉华烛烛增辉⑹,初弹渌水后楚妃⑺。

  一声已动物皆静,四座无言星欲稀⑻。

  清淮奉使千余里⑼,敢告云山从此始⑽。

  词句注释

  ⑴琴歌:听琴有感而歌。歌是诗体名,《文体明辨》:“其放情长言,杂而无方者日歌。”

  ⑵主人:东道主。

  ⑶广陵客:广陵在今江苏扬州,唐淮南道治所。古琴曲有《广陵散》,魏嵇康临刑奏之。“广陵客”指琴师。

  ⑷乌:乌鸦。半飞:分飞。

  ⑸霜凄万木:夜霜使树林带有凄意。

  ⑹铜炉:铜制熏香炉。华烛:饰有文采的蜡烛。

  ⑺渌水、楚妃:都是古琴曲。渌,清澈。

  ⑻星欲稀:后夜近明时分。

  ⑼清淮:淮水。时李颀即将赴任新乡尉,新乡临近淮水,故称清淮。奉使:奉使命。

  ⑽敢告:敬告。云山:代指归隐。

  白话译文

  主人摆酒今晚大家欢聚,琴师拨动琴弦助兴酒宴。

  明月照向城头乌鸦纷飞,寒霜降临寒风吹透衣衫。

  炉火暖融融华烛添光辉。艺人先弹《渌水》后奏《楚妃》。

  他的琴声一响万物寂静,四座无言屏气凝神倾听。

  奉命去远离乡关清淮,敬告大家我要归隐云山。

  创作背景

  这首诗为天宝四载(745)前后,即将奉使东南时作,这时李颀可能在尚书省任郎官。

  作品鉴赏

  唐诗中有不少涉及音乐的作品,其中写听琴的诗作尤多,往借咏琴而言志,或借写听琴而抒情。李颀的《琴歌》就是这样的作品,它是诗人奉命出使清淮时,在友人饯别宴席上听琴后所作。

  首二句交代听琴的场合、时间、缘起以及演奏者。因酒兴而鸣琴,可见其心情之畅达自适。着一“欢”字,渲染了宾主之间推杯换盏、其乐融融的热闹气氛。“鸣琴”二字点题,提挈全篇。

  三、四句转折一笔,不写演奏,而写夜景,描绘了一幅凄神寒骨、悄怆幽邃的深秋月色图:月光如水倾泻在静默的城垣上,不时有乌鹊惊飞;银霜满树,木叶萧萧,寒风吹衣,一派凄冷肃杀之气。与前两句所传达的欢快融洽之情相比,这两句则低沉压抑,这是以哀景反衬乐情,即便秋气凛然,但有酒有琴有知己就足以抵挡了。同时,它为下文写弹琴作了铺垫。

  五、六句写初弹情景。“铜炉华烛烛增辉”这一句是陪衬,扣合首句“欢今夕”三字,表明酒宴已入高潮。铜炉熏染檀香,华烛闪烁生辉,在庄严华丽的气氛中,广陵客登场献艺,格外引人注目。“初弹渌水后楚妃”,这一笔是直写,交代演奏者所弹之曲的名称,暗含其意。《渌水》是著名的古琴曲,此曲清空淡雅。杜甫《渌水曲》说“浩歌《渌水曲》,清绝听者愁”,白居易《听弹古渌水》中说“闻君古渌水,使我心和平。欲识慢流意,为听疏泛声。西窗竹阴下,竟日有余清”;这些都表明此曲有清心怡情之效。 “楚妃”,也是一首当时广为流传的名曲,属于深情绵邈之曲。

  七、八句从听者反应的角度写演奏者的高超技巧。一声琴弦拨动,顿时万籁俱寂,满座为之陶然沉醉。“皆静”二字形象地写出人们彻耳聆听琴歌的专注着迷的神态。愈是言其静,就愈突出琴音乐勾魂夺魄的心灵穿透力,就愈烘托出“广陵客”出神入化的演奏技巧。在这曼妙琴音的洗涤下,人们似乎忘记了尘世的酸辛,漠然了黑夜的漫长。苍茫的高天之上,星子越来越少,天将放白,他们还沉浸在优美的旋律中,恍然自失。良友佳朋相聚总是太短暂了,徜徉在琴歌中,这一夜是过得很快。“欲稀”二字巧妙地点明了演奏时间的持续,也照应了首句中的“欢”字,并为下文的直抒胸臆埋下伏笔。

  末尾两句写自己的感触。诗人奉命出使清淮,别宴上缕缕琴音不禁牵动了他的无限乡思。想到自己离家万里,不知何日能还乡,他必会暗自潸然垂泪。人生如白驹过隙,就不要如此奔波辛苦了,也许仕途之累使他深感厌倦了,他萌生了一种强烈的愿望——归隐。“敢告云山从此始?”这个反问句是诗人的内心独白,也是他听了琴歌之后所得的人生启悟。诗人曾在《不调归东川别业》中说:“渐无匹夫志,悔与名山辞;绂冕谢知已,林园多后时。”《唐才子传》中说李颀“性疏简,厌薄世务”。性格疏放超脱的他,耐不得住官场的名缰利索的羁绊,尔虞我诈的算计,还不如这样约三五知己饮酒鸣琴似闲云野鹤般的生活来得逍遥自在。

  全诗写时、写景、写琴、写情,有条不紊,收放自然,“圆如贯珠”(《国雅品》卷二)。这首诗最值得赏玩的应该是诗人多方映衬、动静结合,虚实相生的表现手法。诚如《诗筏》所言:“只第二句点出‘琴’字,其余满篇霜月风星,乌飞树响,铜炉华烛,清淮云山,无端点缀,无一字及琴,却无非琴声,移在筝笛琵琶觱篥不得也。”诗人通过营造意境、渲染气氛、刻画心理,生动形象地表现了琴歌之美。

  作者简介

  李颀(690-751年),字、号均不详,汉族东川(今四川三台)人,唐代人。少年时曾寓居河南登封,唐代诗人。开元十三年中进士,曾任新乡县尉,后辞官归隐于颍阳之东川。李颀擅长七言歌行,诗以边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,于王维、高适、王昌龄等人皆有唱和。

  《琴歌》李颀唐诗注释翻译赏析2

  《琴歌》

  作者:李颀

  主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。

  月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。

  铜炉华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。

  一声已动物皆静,四座无言星欲稀。

  清淮奉使千余里,敢告云山从此始。

  《琴歌》【注解】:

  1、广陵客:广陵客泛指弹奏古琴的人。因为在古琴的流派一面有一个广陵派(扬州的),后来多用广陵指弹奏古琴的人了。 古有《广陵散》琴曲,晋名士嵇康擅此调,后来以“广陵客”称谓技艺高超的琴师。

  2、《渌水》:琴曲名。

  3、清淮:地近淮水。

  《琴歌》【韵译】:

  今夜主人有酒,我们暂且欢乐;

  敬请弹琴高手,把广陵曲轻弹。

  城头月明星稀,乌鹊纷纷飞散;

  严霜寒侵树木,冷风吹透外装。

  铜炉薰燃檀香,华烛闪烁光辉;

  先弹一曲渌水,然后再奏楚妃。

  一声琴弦拨出,顿时万籁俱寂。

  星星为之隐去,四座沉默陶醉。

  奉命出使清淮,离家千里万里;

  告归四川云山,是夜萌生此意。

  《琴歌》【讲解】:

  此诗是诗人奉命出使清淮时,在友人饯别宴会上听琴后所作。诗以酒咏琴,以琴醉人;闻琴怀乡,期望归隐。

  这是一首听琴的歌,写了听琴时被音乐所陶醉的感受,并由此而动了归隐的`念头,觉得要去赴任是一种精神上的负担。既入仕途,又向往在诗酒和音乐声中怡然自得,表明了旧时代文人大都有的矛盾心情。

  首二句以饮酒陪起弹琴;三、四句写未弹时的夜景:月明星稀,乌鹊半飞,冷风吹衣,万木肃煞。五、六句写初弹情景;铜炉香绕,华烛齐辉,初弹《渌水》,后弹《楚妃》。七、八句写琴歌动人;一声拨出,万籁俱寂,星星隐去,四座无言。后两句写听琴声之后,忽起乡思:客去清淮,离家万里,归隐云山,此夜之思。

  全诗写时,写景,写琴,写人,步步深入,环环入扣,章法整齐,层次分明。描摹琴声,重于反衬,使琴声越发高妙、更加动人。

  《琴歌》【评析】:

  这首诗通过对美妙琴音的赞叹,从而引起自己归隐的情思。作者把“奉使”和“云山”对举,显然是对仕途的不满。在描绘琴音效果上,此诗最大的特色就是借助环境描写,进行侧面烘托,从而在动静形和室外的乌鸦纷飞、霜摧万木的悲凄景状进行鲜明对比,在极不协调的画面构置中,寄寓隐隐的忧情。他在另一首《不调归东川别业》诗中,一再表示:“惭无匹夫志,悔与名山辞。绂冕谢知已,林园多后的”,急欲弃官归隐,都说明了他“厌薄世务”的人生态度。

  《琴歌》【作者介绍】

  李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人,唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。

  李颀与王维、高适、王昌龄等著名诗人皆有来往,诗名颇高。其诗内容涉及较广,尤以边塞诗、音乐诗获誉于世。擅长五、七言歌行体。赵郡(今河北赵县)人,一说东川(今四川三台一带)人。少时家本富有,后结识富豪轻薄子弟,倾财破产。后刻苦读书。隐居颍阳(今河北南许昌)苦读10年,于唐玄宗开元二十三年(735年)考取进士,曾任新乡县尉。任职多年,没有升迁,晚年仍过隐居生活。他一生交游很广,当时著名诗人王昌龄、高适、王维等都与他关系密切。李颀性格疏放超脱,厌薄世俗。他的诗以边塞诗成就最大,奔放豪迈,慷慨悲凉,最著名的有《古从军行》 、 《古意》 、 《塞下曲》等。李颀还善于用诗歌来描写音乐和塑造人物形象。他以长歌著名,也擅长短诗,他的七言律诗尤为后人推崇。 《全唐诗》中录存李颀诗三卷,后人辑有《李颀诗集》 。

  《琴歌》李颀唐诗注释翻译赏析3

  原文:

  琴歌

  朝代:唐朝

  作者:李颀

  主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。

  月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。

  铜炉华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。

  一声已动物皆静,四座无言星欲稀。

  清淮奉使千馀里,敢告云山从此始。

  译文及注释:

  译文

  有位美丽的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀,

  一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。

  我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟,

  可惜那美人啊,不在东墙邻近。

  我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意,

  希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。

  何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情?

  无法与你比翼偕飞,百年好合,这样的伤情结果,

  令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁而欲丧亡啊!

  注释

  ①广陵客:这里指善弹琴的人。

  ②《渌水》:琴曲名。

  ③清淮:地近淮水。

  赏析:

  此诗是诗人奉命出使清淮时,在友人饯别宴会上听琴后所作。诗以酒咏琴,以琴醉人;闻琴怀乡,期望归隐。

【《琴歌》李颀唐诗注释翻译赏析】相关文章:

《琴歌》李颀唐诗鉴赏11-07

《听安万善吹觱篥歌》李颀唐诗注释翻译赏析04-12

《送魏万之京》李颀唐诗注释翻译赏析04-12

李颀的唐诗琴歌08-31

古诗《琴歌》李颀拼音版08-16

《琴歌》唐诗赏析12-25

《风》李峤唐诗注释翻译赏析04-12

李颀唐诗《古意》原文翻译鉴赏09-15

《听筝》李端唐诗注释翻译赏析04-13